Filter by:

Now showing items 21-40 of 238

Filter options

    • Afrikaans Wordnet 1.0 

      Unknown author (North-West University; Centre for Text Technology (CTexT), 2015-02-05) ~ Resource Index
      The Afrikaans WordNet is a lexical reference source displaying some similarities with dictionaries and thesauri. Together with ALEXANDER, our other ...
    • Afrikaans-English-Xhosa-Zulu Aid on Cellphone 

      Unknown author (Pharos Dictionaries, 2013-07-01) ~ Resource Index
      Translations for words in 4 languages
    • Afrikaanse Speltoetser 3.1 

      Unknown author (Centre for Text Technology (CTexT), 2013-07-01) ~ Resource Index
      Afrikaans spelling checker that is compatible with Microsoft Office 2000 and up. This version of CTexT's well-known spelling checker for Afrikaans now ...
    • AuCoPro Semantics Dataset 

      Gerhard van Huyssteen, et al. (North-West University; Centre for Text Technology (CTexT); CLiPS Research Center, University of Antwerp, Belgium, 2015-01-07) ~ Resource Catalogue
      The AuCoPro Semantics dataset serves for the automatic semantic analysis of compounds. It contains semantically annotated noun-noun compounds (NN) from ...
    • AuCoPro Splitting Dataset 

      Gerhard van Huyssteen, et al. (North-West University; Centre for Text Technology (CTexT); Tilburg Centre for Cognition and Communication, 2015-01-07) ~ Resource Catalogue
      The AuCoPro Splitting dataset contains compounds annotated with their compound boundaries and linking morphemes for Afrikaans and Dutch.
    • Autshumato Afrikaans-English Translation Memory 

      Cindy McKellar, et al. (North-West University; Centre for Text Technology (CTexT), 2013-06-19) ~ Resource Catalogue
      Translation memory from Afrikaans to English (EN-GB), in the government domain for use in the Autshumato ITE application.
    • Autshumato English-Afrikaans Parallel Corpora 

      D.P. Snyman, et al. (North-West University; Centre for Text Technology (CTexT), 2013-06-19) ~ Resource Catalogue
      Parallel corpora aligned on sentence level through a combination of automatic and manual alignment techniques. The parallel corpora were obtained from ...
    • Autshumato English-Afrikaans Parallel Corpora 

      McKellar, Cindy (CTexT® (Centre for Text Technology, North-West University), 2022-09-30)
      Aligned parallel corpora for the language pair English-Afrikaans. The data is given as two separate UTF-8 text files, with each aligned segment on a ...
    • Autshumato English-Afrikaans Translation Memory 

      Cindy McKellar, et al. (North-West University; Centre for Text Technology (CTexT), 2013-06-19) ~ Resource Catalogue
      Translation memory from English (EN-GB) to Afrikaans, in the government domain for use in the Autshumato ITE application.
    • Autshumato English-isiZulu Parallel Corpora 

      D.P. Snyman, et al. (North-West University; Centre for Text Technology (CTexT), 2013-06-19) ~ Resource Catalogue
      Parallel corpora aligned on sentence level through a combination of automatic and manual alignment techniques. The parallel corpora were obtained from ...
    • Autshumato English-isiZulu Parallel Corpora 

      McKellar, Cindy (CTexT® (Centre for Text Technology, North-West University), 2022-09-30)
      Aligned parallel corpora for the language pair English-isiZulu. The data is given as two separate UTF-8 text files, with each aligned segment on a ...
    • Autshumato English-isiZulu Translation Memory 

      Cindy McKellar, et al. (North-West University; Centre for Text Technology (CTexT), 2013-06-19) ~ Resource Catalogue
      Translation memory from English (EN-GB) to isiZulu, in the government domain for use in the Autshumato ITE application.
    • Autshumato English-Sepedi Paralle Corpora 

      McKellar, Cindy (CTexT® (Centre for Text Technology, North-West University), 2022-09-30)
      Aligned parallel corpora for the language pair English-Sepedi. The data is given as two separate UTF-8 text files, with each aligned segment on a newline. ...
    • Autshumato English-Sesotho Parallel Corpora 

      McKellar, Cindy (CTexT® (Centre for Text Technology, North-West University), 2022-09-30)
      Aligned parallel corpora for the language pair English-Sesotho. The data is given as two separate UTF-8 text files, with each aligned segment on a ...
    • Autshumato English-Sesotho sa Leboa Parallel Corpora 

      D.P. Snyman, et al. (North-West University; Centre for Text Technology (CTexT), 2013-06-19) ~ Resource Catalogue
      Parallel corpora aligned on sentence level through a combination of automatic and manual alignment techniques. The parallel corpora were obtained from ...
    • Autshumato English-Sesotho sa Leboa Translation Memory 

      Cindy McKellar, et al. (North-West University; Centre for Text Technology (CTexT), 2013-06-19) ~ Resource Catalogue
      Translation memory from English (EN-GB) to Sesotho sa Leboa, in the government domain for use in the Autshumato ITE application.
    • Autshumato English-Setswana Parallel Corpora 

      Cindy McKellar (North-West University; Centre for Text Technology (CTexT), 2016-10-28) ~ Resource Catalogue
      Aligned English-Setswana parallel corpus. This set contains data that was translated by professional translators, data that was sourced as translated ...
    • Autshumato English-Setswana Parallel Corpora 

      McKellar, Cindy (CTexT® (Centre for Text Technology, North-West University), 2022-09-30)
      Aligned parallel corpora for the language pair English-Setswana. The data is given as two separate UTF-8 text files, with each aligned segment on a ...
    • Autshumato English-Tshivenḓa Parallel Corpora 

      McKellar, Cindy (North-West University; Centre for Text Technology (CTexT), 2020-09-30)
      Aligned parallel corpora for the following language pair: English-Tshivenḓa. Data was crawled from various multilingual government websites, sourced ...
    • Autshumato English-Xitsonga Manually Translated Parallel Corpora 

      Wikus Pienaar, et al. (North-West University; Centre for Text Technology (CTexT), 2014-12-12) ~ Resource Catalogue
      Aligned English-Xitsonga parallel corpus. The data is given as two seperate UTF-8 text files; with each segment on a newline.