Filter by:

Now showing items 21-27 of 27

Filter options

    • Autshumato Sesotho sa Leboa-English Translation Memory 

      Cindy McKellar, et al. (North-West University; Centre for Text Technology (CTexT), 2013-06-19) ~ Resource Catalogue
      Translation memory from Sesotho sa Leboa to English (EN-GB), in the government domain for use in the Autshumato ITE application.
    • Autshumato Setswana Monolingual Corpora 

      Cindy McKellar (North-West University; Centre for Text Technology (CTexT), 2016-10-28) ~ Resource Catalogue
      Setswana monolingual corpus as a deliverable of the Autshumato project. The data is given as a UTF-8 text file; with each sentence on a new line.
    • Autshumato Text Anonymiser 

      Martin Schlemmer, et al. (North-West University; Centre for Text Technology (CTexT), 2013-06-20) ~ Resource Catalogue
      Anonymises text by classifying and replacing sensitive information such as person names, business names, place names, monetary values, phone numbers, ...
    • Autshumato TMS 

      Martin Schlemmer, et al. (North-West University; Centre for Text Technology (CTexT), 2013-06-19) ~ Resource Catalogue
      Terminology Management System. Web application used by Terminologists and Administrators to capture, edit and export terminology.
    • Autshumato TMX Integrator 

      Martin Schlemmer, et al. (North-West University; Centre for Text Technology (CTexT), 2013-06-20) ~ Resource Catalogue
      Utility to merge multiple translation memories over a network using Subversion
    • Autshumato Xitsonga Frequency Word List 

      Wikus Pienaar, et al. (North-West University; Centre for Text Technology (CTexT), 2014-12-12) ~ Resource Catalogue
      A list of the most frequent Xitsonga words as deliverable of the Autshumato project.
    • Autshumato Xitsonga Monolingual Corpora 

      Wikus Pienaar, et al. (North-West University; Centre for Text Technology (CTexT), 2014-12-12) ~ Resource Catalogue
      Xitsonga monolingual corpus as deliverable of the Autshumato project. The data is given as a UTF-8 text file; with each sentence on a newline.