     

IX / 2 (2009)

____________________________________________________________________________





UMhlangano Weningi Wonyaka nezinguquko ezingokomthetho-sisekelo

UMhlangano Weningi Wonyaka we-SATI ka-2009 uzoba ngoLwesihlanu 5 Juni futhi uzophinda ubanjelwe e-Deutscher Frauenverein, e-Groenkloof, ePitoli. Imininingwane nohla lwezingxoxo kuzosatshalaliswa ngasekuqaleni kukaMeyi. Lo Mhlangano, njengoba sekube yinjwayelo, uzolandelwa yi-seminar, emininingwane yayo ibingakaphothulwa. 

  Kulo nyaka aBaphathi baphakamisa ukuba kube nezinguquko ezinkulu kumthetho-sisekelo, ukuze kuqiniswe izinguquko esizenze phakathi nale minyaka emine edlule. Maduze nje amakhophi azokwenziwa atholakale ukuze kwenziwe ukuphawula.  Amaphuzu-ngqangi ahilela okulandelayo:

Ukufaka esikhundleni saBaphathi uMkhandlu wabantu abahlanu 

Isiwombe senkathi yokusebenza samalungu oMkhandlu sibe yiminyaka emithathu, kungedluli eziwombeni ezintathu ezilandelanayo zenkathi yokusebenza 

Akukho zikhundla eMkhandlwini ngaphandle kukasihlalo nosekela-sihlalo, bona abazokhethelwa kulezo zikhundla bethathwa kula malungu amahlanu asekhethelwe eMkhandlwini

Ukhetho luzokwenziwa ngelektroniki ngaphanbi koMhlangano Weningi Wonyaka, kuthi imiphumela imenyezelwe eMhlanganweni Weningi Wonyaka

Ukuqhutshwa komsebenzi wansuku zonke weNhlangano kuzokwenziwa wuhlaka lwehhovisi olungaphansi komqondisi oyi-executive omiswe wumkhandlu (leli kungaba yihhovisi elingokoqobo noma eliwumfuziselo, kuye ngezimo)

Amakomiti azomiswa wumkhandlu ngokwesidingo sangaleso sikhathi, ngaphandle kwamakomiti ahlala ekhona lawo asingatha ukuziphatha (ethics) kanye nokuqinisekisa (accreditation)

Umumo wamagatsha (chapters) uzohlala unjengoba unjalo manje



Imiklomelo ye-SATI

Nakulo nyaka i-SATI izokhipha iMiklomelo yayo Yokuhumusha Okuvelele Nezichazamazwi. Le miklomelo ikhishwa njalo eminyakeni emithathu maqondana nemisebenzi ehumuyushiwe kanye nezichazamazwi ezindimimbili noma ezindiminingi okushicilelwe ngezilimi zaseNingizimu Afrika ezisemthethweni futhi akukho miklomelo eminye enjengalena kuleli zwe. Njengamanje iNhlangano imema iziphakamiso zamagama zeMiklomelo Yokuhumusha Okuvelele Nezichazamazwi kuka-2009. Imfomesheni iku-Website yeNhlangano e-www.translators.org.za.  Usuku lokuvala ngalezi ziphakamiso wumhla ka-30 Aprili 2009.

UMklomelo i-Johan Kruger

Kulo nyaka kuzophinda futhi kwenziwe uMklomelo i-Johan Kruger omaqondana nokusebenzela komuntu le profesheni futhi siyakumema ukuba uphakamise amagama abantu noma izinhlangano ocabanga ukuthi kuyafaneleka ukuba kuqashelwe. Ngo-2007 lo Mklomelo wanikwa IsiXhosa National Lexicography Unit ngenxa ye-Greater Dictionary of IsiXhosa. Thinta iHhovisi le-SATI ukuze uthole enye imfomesheni e-office@translators.org.za. Usuku lokuvala ngeziphakamiso wumhla ka-5 Meyi 2009.



Amalungu

Amalunga amasha: Shirley Armstrong, Mairi-Ann Bonnet, Barbara Bosch, Nina Botes, Deo Chibangu, Faith Coetzee, Jean René Derché, Angie Dubbini, Nadine Felix, Manuela Fernandes, Yvonne Godoy, Willem Griesel, Cecilia Iturralde, Carine Janse van Rensburg, Liezl Jansen van Rensburg, Hanan Karar, Lionel Kempf, Myrtle Kreuiter, Jenny Lake, Ria Loggenberg, Helene Louw, Musa Malinga, Tebogo Mphelo, Khuba Mpungose, Idette Noomé, Tshianeo Phathela, Marothi Ramokgopa-Ramphele, Brent Record, Eugene Seegers, Baso Sizani, Sommy Somali, Translation Lingua Communications cc, Christelle van der Merwe, Elani van der Merwe, Ana van Eck, Jako van Rensburg, Lyn Voigt, Heidi von Platen, Lise Vorster, Hettie Vos, Renate Wolf

Abesulile: Linda Duursema, René Swanepoel, Karien Vandoolaeghe

Iminikelo eSikhwameni Sokuthuthukisa: Gretha Aalbers, Engela Adriaanse, Mariëtta Alberts, Astrid Barnard, Marta Behar, Anne-Marie Beukes, Marion Boers, Marie-Jeanne Boisacq, Beverley Boland, Joao Branco, Christopher Browne, Charles Cao, Fiona Capstick, Laurent Chauvet, Annette Combrink, Jean-Christophe Courbin, Alice de Jager, Gillian de Jager, Johann de Jager, Riana de Kock, Anneke du Toit, Therese Eberlanz, Ali El-Shahir, John Endres, René Engelbrecht, Angelika Flegg, Karen Garbers, Marinette Grimbeek, Florence Helluy, Linda Hodgkinson, Anita Jonker, Beryl Judd, Alet Kruger, Pierre le Clus, Marlies Liebenberg, Marina Lopes, Amanda Lourens, Yolisa Madolo, Alex Misch, Vuyelwa Miya, Magadi Mohasoa, Miriam Monisi, Lucas More, Multilingua T/I Services, Marietjie Nelson, Barbara Op’t Hof, Martinus Postma, Margaret Raftery, Deirdre Roos, Sue Rowe, Dorothy Selibas, Jackie Tallier-Pire, Michael Thibakoana, Joyce Trocki, Celia vd Pluym, Antoinette van Rooyen, Karen van Rooyen, Tisa Viviers, Roxana Vlasiu, Kim Wallmach, Tammy Wylie



Ukubikelwa

Ngaso sonke isikhathi kuyathokozisa ukuzwa izindaba zempumelelo ezingenxa yemfomesheni esiyenze yatholakala. Ngakho-ke siye sajabula ukuzwa ukuthi elinye ilungu lethu eliqinisekisiwe (accredited) libhale laphasa ukuhlolwa kwabahumushi e-UN, laphumelela kuma-interview futhi muva nje lanikwa umsebenzi ehhovisi le-UN e-Addis Ababa. Halala!



Sizizwe sihlonipheke kakhulu futhi ukuthola loku kunconywa okulandelayo okuvela kumalungu:

Zikhathi zonke kungenkulu injabulo ukuxhumana nani. Akuthandabuzwa le nhlangano ichwepheshile. Azikholakali izinkinga ezibikwa ngabangane bami ngezinhlangano abangamalungu azo. Ngokwesibonelo, umuntu ukhokha i-R700 ngonyaka enhlanganweni yochwepheshe (practitioners) be-xxx, futhi okuwukuphela kokubikelwa (feedback) oke ukuthole kuvela kuzo yisikhuthazo sokuba ukhokhele unyaka olandelayo – naphezu kwezincwadi (letters), ama-email nezingcingo nganoma ngani umuntu ayibuzayo. Into okuthiwa yizinzuzo zobulungu yigama nje kwaphela. Bangashayeka phansi wukumangala uma bebengathola ngisho i-newsletter yodwa le.

Sibonga kakhulu ngayo yonke le mfomesheni eniyithumela njalo. Ingolukhulu usizo.

Nenza umsebenzi oncomekayo.

(Kuhunyushwe kususelwa esiBhunwini)



Okuthakazelisayo

I-HAT (Handwoordeboek van die Afrikaanse Taal) iyatholakala futhi ngelektroniki. Kufakwe i-CD-ROM ehambisana nonyatheliso olusha, lwesithathu lohlelo lwesihlanu futhi iyatholakala iyodwa. I-e-HAT 2009 iqukethe uhla oluphelele lwe-alfabhethi, uhla lwezifushaniso nanohla lwamagama ezindawo zomhlaba kanti lawo athathelwe kuwo aqukethwe ohlelweni lwesihlanu lwe-Verklarende Handwoordeboek van die Afrkaanse Taal (isihloko sifushaniselwa ekuthini Handwoordeboek van die Afrikaanse Taal ukusuka kulolu nyatheliso lwesithathu). Lawo maphutha okusethwa nokupelwa asazeka kubahleli kusukela kwashicilelwa uhlelo lwephepha lesihlanu ngo-2005 aselungisiwe ku-version yelektroniki futhi kuye kwenziwa ukuthuthukiswa okuthile ngokuhambisana ne-AWS. Enye imfomesheni: www.longman-hat.co.za. 



I-Grant Yokuhumusha e-Switzerland: I-Translation House Looren Association e-Switzerland ikanye ne-Pro Helvetia, uMkhandlu Wobuciko Wase-Switzerland, iklomelisa ngaMa-grant Okuhunusha e-Looren ka-2009. Kumenywa izicelo kubahumushi abachwepheshile be-literature abahumusha umsebenzi womlobi wase-Switzerland besusela kolunye lwalezi zilimi zesizwe – isiJalimane, isiFulentshi, isiNtaliyane ne-Rhaeto-Romanic – beyisa esiNgisini. Enye imfomesheni: www.looren.net noma info@looren.net. Umnqamulajuqu ngezicelo wumhla ka-15 Meyi 2009.



I-postgraduate European Masters in Specialised Translation iwuhlelo olunikwa yiKholishi LeNyuvesi yase-Lessius (Antwerp, Belgium) libambisene nezinye izinhlangano eziyisithupha zaseYurophu, oluqeqesha ababambi-qhaza baqonde ngokujulile ngezingqinamba namathuluzi kokuhumusha nokwenza kube ngokwasekhaya. Ababanbi-qhaza banikwa ithuba lokusebenzisa ulwazi lwabo ngobuthwasa enkampanini noma enhlanganweni ethile. Enye imfomesheni: http://www.lessius.eu noma 

http://www.mastertraduction.eu/eng/index.htm.



I-English Academy of Southern Africa imema imingenelo yeMiklomelo Ye-Academy YesiNgisi ka-2009 kubalobi nabahleli bamaphephabhuku namaphephandaba kule mikhakha elandelayo: UMklomelo i-Olive Schreiner (amanoveli abaqalayo, indaba emfushane, amaqoqo nezinye izindaba zokuqanjwa ezashicilelwa ngo-2006, 2007 no-2008); uMklomelo Wokuhumusha i-Sol Plaatje (inkumusho yombhalo we-literature enamazwi okungenani ayi-1 000 noma yenkondlo kususelwa kolunye lwezilimi ezingokomthetho zaseNingizimu Afrika kuyiswa esiNgisini, eyashicilelwa ngo-2007 noma 2008) iMiklomelo .i-Thomas Pringle (ama-review ashicilelwe emaphephandabeni no-2009, izinkondlo ezishicelelwe kumaphephabhuku nomagazani ngo-2007 no-2008, ama-article akhuluma ngemfundo yesiNgisi ashicilelwe kumaphephabhuku ngo-2007 no-2008). Thinta uNaomi Nkealah e-011 717 9339 noma 

englishacademy@societies.wits.ac.za. Umnqamulajuqu wokulethwayo wumhla ka-31 Meyi 2009.





Uhlaka lwamabalengwe ezingxoxo zenkomfa yokugcina yaminyaka yonke ye-Society for Editors and Proofreaders (SfEP), ngokubaluleka kwekhwalithi yokuhleleka kokulotshiwe nobuchwepheshe embonini yokushicilela, luyatholakala ohlelweni lukaMashi 2009 lukamagazini wale Society, i-Editing Matters. Enye imfomesheni: www.sfep.org.uk/pub/mag/magazine.asp.



I-TshwaneDJe isanda kwethula i-Swahili–English dictionary yelektroniki. Ukuze uthole enye imfomesheni, izithombe zesikrini, noma ukuyizama vakashela: 

http://africanlanguages.com/swahili/dictionary/. 



Futhi i-TshwaneDJe iye yaphothula i-Northern Sotho–English dictionary eshicilelwe yi-Oxford University Press Southern Africa, futhi njengamanje imatasa nge-Zulu–English dictionary. Zonke izichazimazwi ziya ngemibhalo etholakalayo futhi zakhiwa nge-TshwaneLex Dictionary Compilation Software. Enye imfomesheni: 

http://www.oxford.co.za/pls/cms/oup.show_pub?p_isbn=0195765559.



I-Diccionario integral del español de la Argentina, evela e-Voz Activa (Tinta Fresca, Grupo Clarín), iqukethe ngaphezu kwe-40 000 amazwi afakiwe, izincazo eziyi-80 000 kanye nezibonelo zokusetshenziswa eziyi-90 000.  Ukuze uthole enye imfomesheni nokubuka kusengaphambili okukahle vakashela i-http://www.voz-activa.com.ar/flipdiccionario. 



I-Unisa inika izifundo zesihle eziyisekelo nge-internet ngezilimi zomdabu ezithile (isiSuthu, isiPedi, isiXhosa, isiZulu nesiTswana). Lezi zifundo zingathathwa ku-Internet noma kusetshenziswe i-CD. Akukho kubhalisa noma ukufundisa okuqinile futhi konke ukuhlola kungokokuzenzela. Enye imfomesheni: http://www.unisa.ac.za/free_online_course/.



Software kanye ne Websites

I TshwaneLex Suite 4.0 eyandulela ukukhishwa kwayo isiyatholakala futhi ihlanganise nezici ezintsha.  ItshwaneLex isangakwazi futhi ukusetshenziswa ngesi Spanish, French kanye nesi Cilubà. Abasebenzisi abangabodwa (ngokwesibonelo abasebenzisi bolimi noma abahumushi abazisebenzelayo) bangathola ItshwaneLex kanye ne TshwaneTerm ngendlela yenani eliphansi “Personal Licence”.



Kune blog entsha eqaliwe ebizwa Medical Translation Blog http://blog.fxtrans.com iqukethe izici ezibhekana nabahumushi, kuhlangenise nezindaba ezingokomthetho ne technology nokuthuthukiswa kolimi kwakamuva.



Okushicileliwe

The Sign Language Translator and Interpreter, Umqulu wesithathu, Nombolo 1, 2009. Uyatholokala ngoqwembe oluqinile kanye naku 

http://www.stjerome.co.uk/periodicals/journal.php?j=154&v+645&i=646 online.



The Interpreter and Translator Trainer, Umqulu 3, Nombolo 1, 2009. Issue ekhethekile: Training for Doctoral Research, guest edited by Ian Mason, Heriot-Watt University. ISBN 978-1-905763-12-2. Ulwazi olwengeziwe: http://www.stjerome.co.uk/periodicals/ 

journal.php?j=107&v=629&i=630



The Translator, Umqulu ka 15, Nombolo 1, 2009. Ushicilelo olukhethekile: Nation and Translation in the Middle East, guest-edited by Samah Selim. ISBN 978-1-905763-13-9. Lolushicilelo lubheka iqhaza elibanjwe ukuhumusha emlandweni njengethuluzi elinamadla futhi elishintshashintshayo lwepolitiki yamasiko. Imininingwane eyengeziwe:

http://www.stjerome.co.uk/periodicals/journal.php?j=72&v=660&i=661



The Translator, Umqulu ka 17, Nombolo 2, 2011. Ushicilelo olukhethekile: Science in Translation, guest-edited by Maeve Olohan and Myriam Salama-Carr. Lolushicilelo ibhekele ukufa kocwaningo ekuhumusheni kwescience. Amagama acishe abe ngu 500 kumelwe alethwe ngo 1 December 2009 kumshicileli –(maeve.olohan@manchester.ac.uk; m.l.carr@salford.ac.uk)  amaphepha ayokhethwa kudingeka amagama angu 6 000 kuya 9000 ngo mhlaka 1 August 2010.



Translation and the Manipulation of Difference: Arabic literature in nineteenth-century England, by Tarek Shamma, ISBN 978-1-1905763-15-3, icubungula umbuzo wokwehluka ekuhumusheni ngokuhlaziya ukuhumusha okuyisisekelo kusuka kwisi Arabic kuya esiNgisini ngeminyaka yama 1800s. Imininingwane yengeziwe: : http://www.stjerome.co.uk/page.php?id=525&doctype=StJBooks&section=3.



The Translator’s Handbook by Morry Sofer, ukushicilelwa okubuyekizwe kwesikhombisa, ikhishwe abakwa SchreiberLanguage futhi ihlanganisa izindlela zakamuva zokuhumusha, umsebenzi wamanje nomsuka wokusebenza kolimi, izichazamazwi zamanje, uhlu lwezifundo ezivamise ukuhumushwa nokunye. Imininingwane eyengizwe: : http://schreiberlanguage.com/Product.aspx?prod=0884003353&cat=trans&#9001;=multi



Izigameko nokumenywa kwmaphepha

Icourse emfishane engahleliwe yabahumushi (Afrikaans kanye ne English): Struisbaai, Western Cape, 6-9 May 2009. Le course iklanyelwe ukunciphisa isikhala solwazi esishiwa ukuqeqeshwa kwangaphakathi kwabahumushi abasha ngokudlulisela ulwazi ngezindlela zokuzisebenza, ukusetshenziswa kwecomputer, iwordfast kanye nokusetshenziswa kolwazi. Imininingwane eyengeziwe: Esmé Greenfield at knersis@maxitec.co.za. Indawo ilinganiselwe futhi ukubhalisa kuvalwa ngo mhlaka 20 April 2009.



GALA Localisation Certification Programme: I-Localisation Certification Programme and Localisation Project Management Certification yesine yaminyaka yonke izobanjelwa eCologne, Germany (11-15 Meyi 2009). Imininingwane eyengiziwe: http://rce.csuchico.edu/localise/ noma ku:http://www.gala-global.org.  



Writing for the Media II: Media releases: Iworkshop yosuku olulodwa izobanjelwa e Stellenbosch University Language Centre, 20 May 2009. Indawo ilinganiselwe. Imininingwane nafomu okubhalisa: 

www.sun.ac.za/taalsentrum/EVD. Ulwazi olwengeziwe: Audrey Poole kulenombolo 021 808 2167. Akuphoqekile ukuthi ubesewenze Writing Media I. Iworkshop yesithathu kuloluhlu, Writing for the Media III: Features, luzoba ngo mhlaka 12 October 2009.



International colloquium: Théorie, pratique et didactique de la traduction spécialisée, eCraiova, Rumania, 28-29 Meyi 2009. Uhlelo luyothulwa ngesiFrench noma nge-Rumania. Imininingwane Eyengeziwe:  

http://dtil.unilat.org/colocviu_craiova_2009/



Effective Minutes for Successful Meetings: Iworkshop yosuku olulodwa e Stellenbosch University Language Centre, 29 May 2009. Leworkshop izobe inge Afrikaans, abakhulumi bolwimi lwesingisi bayonakekelwa. Imininingwane kanye namafomu okubhalisa: http://academic.sun.ac.za/taalsentrum/EVD/workshops/minutes09/May/programme.htm. Ulwazi olwengeziwe: Audrey Poole at taalsentrum@sun.ac.za or on 021 808 2167. Usuku lokuvalwa kokubhalisa: 15 May 2009.



Scholarly Publishing in Africa: Opportunities and impediments: Inkomfa yezinsuku ezimbili, eyobe ithulwa iAfrica Institute of South Africa, izobanjwa ngomhlaka 28 no 29 May 2009 (indawo isazokwaziswa). Inkomfa izocubungula isimo sokucishilelwa komsebenzi wesikole kwikhontinenti kanye nomnikelo wokushicilelwa kwetechnology komthombo ovulekile ongakwenza ekuthuthukiseni ucwaningo nomfundaze ezingeni lomhlaba nasemphakathini. Imininingwane yokubhalisa nokukhombisa Matau@ai.org.za.



2009 CIUTI Forum – Translating the Future: Beyond today’s academic and professional challenges (International Permanent Conference of University Institutes of Translators and Interpreters): Geneva University, Switzerland, 2 June 2009. Ukubhalisa okumelwe kwenziwe kumahhala futhi kuzovalwa ngomhlaka 20 May 2009. Loluhlelo luhlanganisa izinkulumo ezisemqoka,  izingxoxo zeningi, ngenhloso yokuhlanganisa abantu abesemqoka emkhakheni wezemfundo, ezepolitiki kanye nezomhlaba wezomnotho kanye nezinhlangano zomhlaba. (UN,EU) kanye nososeshini (AIIC, FIT, ELC, EUTAC). Imininingwane eyengeziwe: 

http://www.uni-leipzig.de/~ialt/ciuti/forum/2009/ 



International Terminology Summer School 2009 (TSS2009): Cologne University of Applied Sciences, Germany, 6–10 July 2009. I TSS ukuqeqeshwa okuhlanganisa ukwenza lokho okufundisiwe yeviki lonke ekuhleleni ukusetshenziswa kolumi ebhekiswe kubasebenzisi bolimi, abafundi kanye nososayensi abadinga ulwazi lwezinga eliphezulu lokusetshenziswa kolimi. Imininingwane eyengiziwe: :

http://www.termnet.org/english/events/tss2009/index.php or events@termnet.org



Third Conference of the International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS), eMonash University, eMelbourne, Australia, 8-10 July 2009. Imininingwane eyengeziwe: 

http://www.foxevents.com.au/Current-Events/2009-Events/IATIS-Conference/Default.asp[4]. 



International Conference on the Teaching of Computer-Aided Translation: Chinese University of Hong Kong, China, 29 August 2009. Izicelo zamaphepha kumelwe zifakwe ngo mhlaka 1 May 2009. Ukuze uthole okwengeziwe ngalenkomfa kanye nokufaka amafomu ezicelo iya ku:

http://cat.tra.cuhk.edu.hk/MACATconference09.



Society for Editors and Proofreaders conference, Editing in the 21st century: e-University of York, England, 14-15 Septhember 2009. Lenkomfa ivulekele wonke amalunga nalabo abangewona amalunga futhi iyohlanganisa nama workshop kanye namathuba okuhlangana nabanye. Imininingwane eyengeziwe: Ulwazi oluthe xaxa luyatholakala ku: www.sfep.org.uk/pub/confs/conf09/conf2009_advance.asp.



Globalization and Localization Association, GALA 2009: The business of language. The language of business: eCancun, Mexico, ngomhla ka-14-16 Septhemba 2009. Iminingwane eyengizwe:  www.gala-global.org



European Forum of Sign Language Interpreters 2009 conference – Sound Mind in Sound Hands: Tallinn, Estonia, 18–20 September 2009. Lenkomfa izobheka ekhononweni labahumushi lokusebenza, emva kokuthwala kanzima ngokomzimba nangeqondo kokuhumusha, ukuxhumana nabantu bamasiko ahlukene, ushintsho olusheshayo ezimweni ezihlukene zokuhumusha kanye nesimo esingokomzwelo salabo abahlanganyela ekuhumusheni. Imininingwane eyengeziwe: 

www.evkty.ee/eng_efsli2009/index.html.



The first Spring School for Translation Studies in Africa: Bloemfontein, 28 September to 3 October 2009. Isikole sentwasahlobo siyobe sethulwa yi Department ye Afroasiatic Studies, Sign Language kanye ne Language Practice e University of the Free State futhi ibhekiswe kubafundi be masters kanye ne doctoral kanye/noma izifundo zokuhumusha kanye nokuxhumana kwabantu bamasiko ahlukene e Africa. Inhloso ukusebenzela ohlelweni lase Africa ezifundweni zokuhumusha, kanye nesikole sentwasahlobo sibe into yaminyaka yonke. Imininingwane eyengeziwe: 

http://www.ufs.ac.za/faculties/content.php?id=6579&FCode=01&DCode=151



4th IPEd National Editors Conference – Getting the Message Across: Adelaide, Australia, 8–10 October 2009. Lenkomfa ibhekiswe kubahleli asebemkatshubomvu, abaphakathi kanye nalabo abasaqala emsebenzini, abesemkhakheni wezemfundo kanye nabafundi bokubhala nokuhlela base Australia nezindawo eziseduze. Izitende zenkomfa zihlanganisa ukuxhumana kwezinkampani, ubuhlobo phakathi komhleli nababhali, ezemfundo nosizo lwabahleli, izinhlelo zokuxhamana ezisaqala kanye nokuhlela “okuluhlaza”. Imininingwane eyengeziwe: : http://www.editors-sa.org.au/?q=conference.



Korean Association of Translation Studies (KATS) International Conference, Translation and Globalisation: eSookmyung Women’s University, Seoul, Korea, ngomhla we-30-31 Okthoba 2009. Le yinkomfa okuhloswe ngayo ukuhlola imiphumela yezinto ezinkulu esezenziwe kwezobuchwepheshe bokuxhumana kanye nemithelela yemiphumela ezinhlanganweni zeminotho nezomphakathi njengoba lezi zinto zibhekene nabahumushi nokuhunyushiwe. Imininingwane eyengeziwe: : http://www.kats.or.kr



34th Annual IALB–ASTTI Conference: The World in Crisis – And the Language Industry?: Geneva, Switzerland, 13–14 November 2009. Isimo esibucayi sezizimali esaqala ekupheleni kuka 2008 sidlulele ekubeni isimo esibucayi sezomnotho emhlabeni wonke sithinta umkhiqizo kanye nemisebenzi emhlabeni wonke. Lenkomfa izocubungula izinga lokhu elithinte ngalo umkhakha wozolimi. Izicelo zamaphepho kumelwe zifakwe ngo 31 May 2009. Imininingwane eyengeziwe: 

http://www.astti.ch/info/34_IALB_ASTTI_Conference.pdf



International Conference on Language Policy, Planning and Support in Higher Education – Challenges of Multilingualism: Stellenbosch, 17-20 November 2009. Lenkomfa iyobe ibheke izihloko ezintathu: Language policies for a multicultural, multilingual higher education setting; Language planning in higher education; Language support initiatives in higher education. Usuku lokuvala ukwamukelo kwezingcaphuno umhlaka 27 July 2009. Imininingwane eyengiziwe: www.langhighered2009.co.za



Between Cultures and Texts: Itineraries in translation history: Tallinn, Estonia, 9–10 April 2010. Lenkomfa izobheka ekutheni umsebenzi wokuhumusha, uwumsebenzi wokubhaliwe wona ngokwayo, sishintsha umlando. Izikhulumi ezisemqoka seziqinisekisiswe zihlangisa u Jean Delisle kanye Theo Hermans. Izicelo zamaphepha, ngeSingisi noma isi French (zingadluli emagemeni angu 200), kumelwe zifakwe ngaphambi komhlaka 30 September 2009 kulaba abalandelayo: anne.lange@tlu.ee (Anne Lange, Tallinn University); katiliina.gielen@ut.ee (Katiliina Gielen, University of Tartu); or daniele.monticelli@tlu.ee (Daniele Monticelli, Inalco).







Ukuhumusha ngesBhunu: Ettienne van Zyl, Marita Botha, Seugnet du Toit, Gretha Aalbers, Anne-Marie Beukes

Ukuhumusha ngeSesotho: Abel Mphanya

Ukuhumusha ngeSetswana: Pauline More,Peter Mekgwe

Ukuhumusha ngesiZulu: Lungile Zungu, Manzo Khulu

Ukuhumusha ngesiFrench: Andy Nsimundele

Ukuhumusha ngesiRussian: Alyona Matviyenko

Ukuhumusha ngesiSpanish: Arlette Rosa













__________________________________________________________________________________________________________________

Ongabathinta e-SATI:			Marion Boers. Ucingo: 011 803 2681. Ifeksi: 0866 199 133. E-mail: office@translators.org.za

						Irene Dippenaar. Ucingo: 079 492 9359. Ifeksi: 086 511 4971. E-mail: registrar@translators.org.za

