











VIII / 4 (2008)



____________________________________________________________________________





Inhlolovo Yemali Ebizwa Kumakhasimende



Siyabonga kuwo onke amalunga ahlanganyele kwinhlolovo ebizwa kumakhasimende. Sibe nokusabela kwabangu-156 okungu-25% wamalunga. Njengamanje sihlaziya imiphumela futhi izokwaziswa ngokushesha ngangokunokwenzeka futhi ifakwe kwi Website.



Izindaba ezivela e-FIT



Ingqungquthela engokomthetho ye-FIT izobe ibanjelwe eShanghai ngomhla ka-2 no 3 Agasti. I-SATI izobe imelelwe uMarion Boers kanye noSlwz Ilse Feinauer. UMarion uzokhethelwa ukuba seMkhandlwini we-FIT.



Ingqungquthela engokomthetho izolandelwa yiNgqungquthela Yomhlaba ye-FIT ye-XVIII, kusukela ngo mhla ka- 4 kuya 7 Agasti. Isihloko sithi Translation and Cultural Diversity. Amalunga amaningana e-SATI azobe ekhona kule ngqungquthela. Ukwaziswa ngale ngqungquthela kuyatholakala kwi http://www.fit2008.org/.



Amalunga



Amalunga amasha: Adrian Ashley, Janette Ayre, Cynthia Bantich, Dorette Booysen, Andrea Diedrichs, Frances Esterhuizen, Susan Fourie, Anelda Hofsajer, Sylvie Kaninda, Alexis Kloppers, Pearl Magamana, Sponono Mahlangu, Chichi Maimane, Birgit Mann, Kerstin Marr, Phozisa Mashiyi, Pakama Matoti, Mncedi Mbambo, Jean Mbonyi, Somikazi Mlonyeni, Blessing Ntshangase, Mahdi Osman, Carolina Schurer, Waltraut Streicher, Ria Van der Merwe, Hanlie van Heerden, Milton Webber, Jill Wilson

Iminikelo esikhwameni sentuthuko: Ria Crafford, Louise Grobler, Hossam Soror



Okuthakazelisayo



Ibhodi labakhuluma isiBhunu



Ngomhla ka-24 ku Meyi 2008 i-Afrikaanse Taalraad (ATR – ibhodi lolimi lwesiBhunu) laqalwa e-Wellington. Emva kwesikhathi eside esaqala ngomhla ka-13 Septemba 2003, umphakathi wolimi lwesiBhunu uye wawamukela umthetho sisekelo ngokuvumelana okukhulu, kanjalo kwaba wukumiswa ngokusemthemthweni kwe-ATR. Kwakunezinhlangano ezingu 40 ezikhona emhlanganweni wokuqala kuhlanganise ne-SATI eyayimelelwe uWilna Liebenberg kanye noMarietjie Delport. Izinhlangano zazimelelwe izihambeli ezilinganiselwa kweziyi-100, ezimelela abantu abangu-500 000.



Inhloso yale nhlangano ukusebenza njengomhlanganisi, ngomdidiyeli, ibhodi lwesiBhunu. Akuyona inhloso ye-ATR ukuthatha imisebenzi yezinye izinhlangano , kodwa ihlose ukusebenza ukunikeza umfutho nokusebenzisa amandla azo zonke izinhlangano ezingamalunga ayo ukuzuzisa isiBhunu. I-ATR izinikezele ekuhlanganiseni




zonke izizinda nomphakathi wolimi lwesiBhunu futhi inombono wokuthi isiBhunu singesabo bonke abakhulumi baso.



I-ATR isekela ukusetshenziswa kwezilimi eziningi kanti, phakathi kokunye, iqonde futhi ukugqugquzela nezinye izilimi. I-ATR ikulungele ukubambisana nabakhuluma noma yiziphi ezinye izilimi abanezinjongo ezifanayo.

Kulo mhlangano kwakhethwa iBhodi lokuqala le-ATR futhi lihlanganisa laba abalandelayo:



Solwazi Wannie Carstens (NWU futhi oyilunga le-NTLA) – usihlalo



Dkt. Michale le Cordeur (WKOD, usihlalo: IKomiti Lolimi LaseNtshonalnga Koloni) – uSekela-sihlalo Solwazi Jacques van der Elst (SA Akademie – umxhumanisi we-secretariat

Dkt. Danny Titus (CEO: atkv) – umxhumanisi wezezimali



Nkszn Alana Bailey (AfriForum) Solwazi Francois Bredenkamp (FAK) Dkt. Gerritt Brand (I MAG)

Dkt. Louise Combrink (Vriende van Afrikaans and Erfenisstigting)



Mnu. Hennie de Wet (Solidariteit and Erfenisstigting) Nks. Ria Olivier (NTLA)



Dkt. Karel Prinsloo (umlobi we-audit yolimi; Gryskrag) Hendrick Theys (Trustee, SBA)



Dkt. Piérre Theron (Afrikanerbond) Mnu. Christo van der Rheede (SBA)



Ibhodi elisha lizinikezele ekusunguleni amakomiti amancane ngokushesha ngangokunokwenzeka ukunakekela ngokuqondile izingxenye ezithile njengentsha yamaBhunu, abakhuluma isiBhunu njengolimi lwesibili noma lwesithathu, imfundo ngesiBhunu kanye nama-projeke okufukula (empowerment projects) esiBhunu.



I ATR imema bonke abakhuluma isiBhunu ukuba baqhubeke nezingxoxo ezivulekile kanye nokuhlanganyela ezingxoxweni eziqhubekayo ngesiBhunu. Yonke imibuzo ingaqondiswa kuDokotela Michael le Cordeur kwi mlecorde@pgwc.gov.za noma ku 021 8870222.



WALTIC – Writer’s and Literary Translator’s International Congress



Ukhongolose wokuqala ngqa we Writer’s and Literary Translators’ International yabanjelwa e-Stockholm, Sweden, ngomhla ka-29 Juni kuya ku 2 Julayi. Kule ngqungquthela labo ababekhona bemukela izwi lesinqumo le-WALTIC 2008, ababhali abangu-600, abahumushi kanye nezishoshovu zezokufunda nokubhala ezivela emazweni angu-75. Imigomo emithathu yepolitiki yaleli zwi lesinqumo iwukukhulisa ukufunda nokubhala





I-SATI – Igudluza izingqinamba zolimi





(okubalulekile ekuthuthukiseni ezenhlalakahle kanye nezindlela zokusebenza nokuvikela amalungelo esintu), ukuvikela inkululeko yokukhuluma (okwenza ukuba izakhamuzi ezijwayelekile kanye nalabo abathatha izinqumo bakwazi ukuqonda izwe elibazungezile) nokuqinisa amalungelo ababhali ezweni eli-digitised: www.waltic.com.



I-Software nama-Website



iZimundi.com ikhiphe imoduli entsha yokufaka imisebenzi kanye nokufaka izicelo emphakathini we-iZimundi.com. Usizo lwabo luhlanganise le mikhakha elandelayo: ukuklama, DTP, i-prepress, uku-editha, ukuthwebula izithombe, imicimbi, uku-advethayiza, ukusakaza, amamuvi, umabonakude, ukuloba, i-graphic design, ukuhumusha, i-voice over, ukwenza ama-index, ukuklama ama-we, ukutolika, ukumaketha.



Translation Office 3000 version 9 (Portable Headquarters of the Freelance Translator): Advanced International Translations (AIT), iagency yokuhumusha ne nkampani ye localisation kanye nokuthuthukiswa kwesoftware bakhiphe iversion yakamuva yale software, eklanyelwe ukusiza abahumushi ngemisebenzi evamile yokuhumusha nokulandela umsebenzi nama invoice. Imininingwane eyengiziwe: info@translation3000.com noma www.translation3000.com.



Index Translationum 2008, i-update yokuqala ye-bibliography yokuhumusha yomhlaba isiyatholakala manje ngentanethi. Iqukethe amagama amasha afakiwe angaba yi-75 000 avela kula mazwe alandelayo: Belarus (izincwadi ezashicilelwa ngo-2004-2005), Belgium (2005-2006), Brazil (2005), Bulgaria (2004-2005), Croatia (2005), Czech Republic (2005-2006), Estonia (2004-2005), Jalimane (2005-2006), Finland (2005), France (2004-2005), Indonesia (2005), Israel (2005), Japan (2004-2005), Kazakhstan (iminyaka ehlukene), Latvia (2005), Romania (2004-2006), Slovenia (2005) kanye ne-Spain (2004-2005). Lolu hlelo olutholakala ngentanethi luqukethe izikhombo ezingaba yi-1 800 000 kuwo onke ama-subject ukusuka ku-1979 kuzofika manje. Ukwaziswa okwengeziwe: index@unesco.org noma www.unesco.org/culture/translationum.



I-Go Translators: (www.gotranslators.com) iwumphakathi wabahumushi ohlanganisa amathuba emisebenzi, isichazamazwi esikwikhompuyutha, ama-glossary nama-lexicon, nokunye okwengeziwe. Kubhaliswa mahhala.



Ushicilelo



I-SchreiberLanguage, okuwuphiko lwe-Schreiber Publishing, Inc., selukhiphe ushicilelo lwesithupha olubukeziwe lwencwadi ebizwa i-The Translator’s Handbook, edingida izihloko ezimayelana nalokho abahumushi abahlangabezana nakho emsebenzini wabo, ezinjengalezo ezithi: indlela yokuzisebenzela, imfundo yomhumushi, ilokhalizeshini, umsebenzi wobuhumushi, amakhompuyutha kanye ne- inthanethi, amamemori ezihumusho, izichazamazwi kuzo zonke izilimi, imithombo yomsebenzi wezokuhumusha, izinkampani zokuhumusha kanye nokulawula itheminoloji. Olunye ulwazi luyatholakala ku-: info@schreiberlanguage.com noma www.schreiberlanguage.com.


I-Translation Studies iyijenali entsha ye-Routledge okuhloswe ngayo ukuhlola imingcele yendabuko mayelana nokuqonda ‘ezokuhumusha’ ibuye inikezele nangengqungquthela yenkulumompikiswano egxile ezindabeni zezomlando, zezenhlalo yabantu, zezikhungo nezamasiko okugxile kakhulu ezingeni lwalokho okulotshiwe, kodwa okungagcini lapho. Labo bafundi beziFundo zezokuHumusha abahumusha okumayelana nemigomo yezemibhalo, ezenhlalo yabantu, ezabantu namasiko (ethnography), ezefilosofi, ezemfundo yezezimpawu nemifanekiso, ezomlando nezokubhalwa komlando, ithiyoloji, ezemfundo ngobulili, ezangemva kwesikhathi sokubuswa ngamanye amazwe kanye nalezo zifundo ezihambisana nalezi, bayakhuthazelwa ukuba babe negalelo. Eminye imininingwane iku: www.informaworld.com/translationstudies.



Iphephancwadi leSikhungo seZilimi saseNyuvesi yaseStellenbosch liyatholakala lapha www.sun.ac.za/taalsentrum/nuusbrief/index.htm.



Izehlakalo kanye nezimemo zezethulo



Stellenbosch University: Workshops: Technical editing and translation, nomhla ka-8-12 Septemba 2008



UHlelo lokuHumusha loMnyango wesiBhunu nesiDashi waseNyuvesi yaseStellenbosch, lubambisene neKom-munico, luzokwethula lezi zinkundla zokucobelelana ngolwazi (workshops) eStellenbosch:



Ngomhla ka-8 Septemba (9:00–17:00): I-Technicalediting: generic principles/Tegniese redigering: generiese beginsels (nguDkt. Amanda Lourens kanye noWanda Smith-Müller). Le seshini izokwethulwa ngesiNgisi kusetshenziswe izibonelo zesiNgisi nezesiBhunu.



Ngomhla ka-9 Septemba (9:00–17:00): I-Technicaltranslation: generic principles/Tegniese vertaling: generiese beginsels (nguProf Ilse Feinauer) Le seshini izokwethulwa ngesiNgisi.



Ngomhla ka-10 Septemba (9:00–13:00): I-The editing of legal texts/Die redigering van regstekste 

(nguMarisa Honey). Le seshini izokwethulwa ngesiNgisi kusetshenziswe nezibonelo zesiNgisi. 

Ngomhla ka-10 Septemba (14:00–17:00): I-The translation of legal texts/Die vertaling van regstekste 



(nguMarisa Honey). Le seshini izokwethulwa ngesiNgisi kusetshenziswe izibonelo zesiBhunu ezihunyushelwe esiNgisini. 

Ngomhla ka-11 Septemba (09:00–13:00):I-The editing of medical texts/Die redigering van mediese tekste 

(ngu-Dkt. Amanda Lourens). Le nkundla yokucobelelana ngolwazi izokwethulwa ngesiNgisi nangesiBhunu, kusetshenziswe izibonelo zesiNgisi nezesiBhunu. 



Ngomhla ka-11 Septemba (14:00–17:00): I-The translation of medical texts/Die vertaling van mediese tekste (nguSlz. Ilse Feinauer). Le nkundla yokucobelelana ngolwazi uzokwethulwa ngesiBhunu, kusetshenziswe izibonelo zesiNgisi ezihunyushelwe esiBhunwini. 



Ngomhla ka-11 Septemba (09:00–17:00) nanomhla ka-12 Septemba (09:00–13:00): I-The translation of technical texts: English-Xhosa (nguMhlobo Jadezweni). Le nkundla yokucobelelana ngolwazi uzodingida ukuhumushela isiNgisi esiXhoseni 





I-SATI – Igudluza izingqinamba zolimi





kwemibhalo ehlukahlukene emayelana nemisebenzi ethile.



Nomhla ka-12 Septemba (09:00–13:00):I-Thetranslation of texts from the financial field/ Die vertaling van tekste uit die finansiële wêreld (ngu-Ria Crafford). Kuzokwethulwa ngesiBhunu, kanti kuzosetshenziswa imibhalo yesiNgisi ehunyushelwe esiBhunwini.



Imali seyihlangene yesonto lonke kusukela ngoMsombuluko kufikela ngoLwesihlanu yi-R3 000,00. Inkundla yokucobelelana ngolwazi ngayinye ethatha usuku olulodwa ingethamelwa ngama-R850, Inkundla yokucobelelana ngolwazi ethatha amahora amane ingama- R500, kanti inkundla yokucobelelana ngolwazi ethatha amahora amathathu ngama-R400. Iseshini emayelana nokuhunyushwa kwemibhalo yemisebenzi ethile yesiNgisi ihunyushelwa esiXhoseni ingethanyelwa ngama-R1 100.



Usuku lomnqamula- juqu lokubhalisa ngoLwesibili lomhla ka-2 Septemba 2008.



Ukuthola eminye imininingwane, noma ukubhalisela ukwethamela izinkundla zokucobelelana ngolwazi, uyacelwa ukuba uxhumane no-Amanda Lourens kule nombolo ethi: 021 880 1985, 084 514 8111 noma alou@iafrica.com, noma uvakashele kuwebhusayithi yakwaKommunico ethi: www.kommunico.co.za



Isemina i-Prepare a dynamic PowerPoint presentation, izobanjelwa eNyunivesi yaseStellenbosch ngomhla ka-5 Agasti 2008. Le semina ethatha ingxenye yosuku yalabo okudinga ukuba basebenzise i-PowerPoint emisebenzini yabo, izodingida ukwethula okuyimpumelelo, ukuhlelwa nokuphathwa kwendikimba, kanye nokuhleleka nesimo sayo. Ukuthola eminye imininingwane xhumana noMaretha Joyce kule nombolo: 021 808 2167 noma kule imeyili mjoyce@sun.ac.za noma uvakashele ku: http://www.sun.ac.za/taalsentrum/EVD. Usuku lokuvala lokufaka izicelo zokubekisa indawo ngumhla ka-24 Julayi 2008.



Inkundla yokucobelelana ngolwazi ephindwayo yokuthathwa kwamaminithi, ezothatha usuku lonke i-Effective minutes for successful meetings, izobanjelwa eNyuvesi yaseStellenbosch, ngomhla ka-29 Agasti 2008. Ukuthola eminye imininingwane vakashela ku: http://academic.sun.ac.za/taalsentrum/EVD/slypskole/notul e08/Augustus/inhoud.htm noma uxhumane noLeona Amoraal kule nombolo: 021 808 2167 noma kule imeyili taalsentrum@sun.ac.za. Usuku lokuvala lokufaka izicelo zokubekisa indawo ngumhla ka-15 Agasti 2008.



Imibhalo yama–Web: Inkundla yokucobelelana ngolwazi yezinsuku ezimbili emayelana nokuhlela kanye nokubhala imibhalo yama–Web kanye nokuhlela imifanekiso yesimo se-inthanethi lapho le mibhalo izovela khona i–Designing effective on-line communication, izobe ibanjelwe esiKhungweni seZilimi seNyuvesi yaseStellenbosch, nomhla ka-10 no 11 kuSeptemba 2008. Ukuthola eminye imininingwane iya ku: http://academic.sun.ac.za/taalsentrum/EVD/workshops/Onli neComm/programme.htm noma uxhumane noLeona Amoraal kule nombolo 021 808 2167 noma kule imeyili taalsentrum@sun.ac.za. Usuku olungumnqamula juqu lokufaka izicelo zokubekisa indawo ngumhla ka-25 Agasti 2008.


I-Third Conference of the International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS), ezobanjelwa eNyuvesi yase-Monash, eMelbourne, e-Australia, ngomhla ka- 8 kuya kumhla ka-10 Julayi 2009. Ukumenywa kwesibili kwezethulo mayelana nenkomfa kawonkewonke (www.foxevents.com.au/Current-Events/2009-Events/IATIS-Conference/Call-for-Panels/Call-for-Papers.asp[2]) kanye nama-panel akhethekile (www.foxevents.com.au/Current-Events/2009-Events/IATIS-Conference/Call-for-Panels/Panel-Descriptions.asp[3]). Labo okubhekwe ukuthi bangabamba iqhaza kumele bathumele iqoqo lokubalulekile elingaba namagama angama-300 mayelana nezethulo zabo abahlongoza ukuzethula (imizuzu engama-20 kuzoba ngeyokwethula kanye nemizuzu eyi-10 kuzoba ngeyesikhathi sezingxoxo). Vakashela iwebhusayithi yenkomfa ukuthola imininingwane mayelana nokuthi ungalithumela kanjani iqoqo lokubalulekile kanye nokuthi ulidiliza kanjani ifomu lokuthumela, okuyile: http://www.foxevents.com.au/Current-Events/2009-Events/IATIS-Conference/Default.asp[4]. Usuku lokuvala lokuthumela amaqoqo okubalulekile ngumhla ka-17 Septemba 2008.





I-A Sea of Languages: Rethinking the History of Western Translation. Imema izethulo ngencwadi ehlongozwayo ezobe idingida ngokuhumusha nangabahumushi ezikhathini zasemandulo emazweni akake ulwandle iMedithera, ezobeka ngezindikimba eziphathelene nomlando, nezilimi, nezincwadi kanye namasiko akho kokubili ukuhumusha nabahumushi. Kudingeka izethulo ukusuka kuzo zonke izifunda nangazo zonke izikhathi kuze kufike esikhathini se-5th century CE. Amaqoqo okubalulekile anamagama angama-500 kumele athunyelwe ku-Siobhan McElduff (mcelduff@gmail.com) noma ku-Enrica Sciarrino (enrica.sciarrino@canterbury.ac.nz) engakashayi umhla ka-15 Septemba 2008. Isaziso sokufinyelela kweqoqo lakho siyokhishwa ngomhla ka-15 Okthoba 2008. Uyacelwa ukuba uthumele iqoqo lokubalulekile ngohlelo lwe- MS Word elibhalwe ku-imeyili uqobo noma elinanyathiselwe.



I-Translation and Violent Conflict: Okuwushicilelo olukhethekile lwe-The Translator (Vol. 16, No. 2, 2010), oluhlelwe ngabahleli besikhashana uMoira Inghilleri benoSue-Ann Harding. Imema izethulo ezidingida uhlaziyo mayelana nezamasiko, ezefilosofi, ezomlando kanye/noma ezenhlalo yabatu ngomsebenzi wokuhumusha kanye nokutolika ezimeni zokugqubuzana ngamandla okuvela ezindleleni eziningi zemfundiso yokuziphatha. Iziqeshana kumele zilinganiselwe emagameni aphakathi kwezi-6 000 nezi-9 000. Usuku olungumnqamula juqu lokuthunyelwa kwamaqoqo okubalulekile (okungamagama ayi-500 – okumele athunyelwe enanyathiselwe kuma-imeyili abahleli): nomhla ka-1 Okthoba 2008. U-Moira Inghilleri (we-Centre for Intercultural Studies, e-University College London): m.inghilleri@ucl.ac.uk. U-Sue-Ann Harding (we-Department of Russian and East European Studies, eNyuvesi yaseManchester): sueannjane@yahoo.com.



I-Saarbrücken PhD School (Training for PhD Projects), eNyuvesi yaseSaarland, eseJalimane: nomhla ka-3-5 Okthoba 2008. Eminye imininingwane iku: www.translationconcepts.org.





I-SATI – Igudluza izingqinamba zolimi



I-International Translation Conference on Health Sciences, eLisbon, ePortugal, nomhla ka-17–18 Okthoba 2008. Eminye imininingwane iku: http://t.ymlp48.com/msbagaueyaaawhbakauweem/click.php



I-Korean Association of Translation Studies (KATS) International Conference: Translation and Globalisation, e-Sookmyung Women’s University, e-Seoul, e-Korea, nomhla ka-30-31 Okthoba 2009. Izethulo ezihlongoziwe, akumele ukuba zeqe emagameni angama-400 kanti kumele ukuba zibe nesihloko kanye nebhayografi yomethuli, zingathunyelwa kukomiti ehlelayo nge-imeyili ku: kats09_seoul@yahoo.com. Usuku olungumnqamula juqu lokuthumela izihlongozo ngumhla ka-31 Okthoba 2008. Isaziso sokuthi ifinyelele sizothunyelwa nomhla ka-31 Disemba 2008. Ukubhalisa masinyane kunomhla ka-1 Januwari-kuya kumhla ka-31 Mashi 2009. Eminye imininingwane iku: http://www.kats.or.kr.



I-Localisation Forum at tcworld 2008: i-GALA ibambisene ne-tekom ekwenzeni amalungiselelo engqungquthela i-Localisation Forum yenkomfa nombukiso wezohwebo yonyaka ka- 2008 eyaziwa nge-tekom annual conference and trade fair (tcworld) ezobanjelwa




eWiesbaden, eJalimane, nomhla ka-5 kuya kumhla ka-7 Novemba 2008. Lolu hlelo luzodingida izinga eliphezulu lokuphatha, ukwenza okusebenzayo, kanye nezindaba zamasiko noma zezifunda eziphathelene nokuhumusha kanye nelokhalizeshini. Eminye imininingwane iku: info@gala-global.org noma ku: www.gala-global.org.



I-International colloquium: Théorie, pratique et didactique de la traduction spécialisée,eCraiova, eRumania, nomhla ka-28 kuya kumhla ka-29 Meyi 2009. Izethulo ngesiFulentshi noma ngesi-Rumanian. Usuku olungumnqamula juqu lezethulo ngumhla ka-1 Okthoba 2008. Eminye iimininingwane iku: http://dtil.unilat.org/colocviu_craiova_2009/







Inkumusho yesiBhunu: Elmarie Viljoen, Ettienne van Zyl, Wilna Liebenberg Inkumusho yesiSotho: Abel Mphanya



Inkumusho yesiXhosa: Angelinah Dazela Inkumusho yesiZulu: Lungile Zungu, Yvonne Malindi, Manzo Khulu









__________________________________________________________________________________________________________________



Ongabathinta e-SATI: Marion Boers. Ucingo: 011 803 2681. Ifeksi: 0866 199 133. E-mail: publications@translators.org.za Irene Dippenaar. Ucingo: 079 492 9359. Ifeksi: 086 511 4971. E-mail: sati@intekom.co.za





















































































I-SATI – Igudluza izingqinamba zolimi

