Ditjhelete tsa boingodiso 2010
Ditjhelete tsa botho tsa 2010 di ne di fella ka Tlhakubele. Haeba ha o eso ho lefe ya hao, ikopanye le ofisi ya SATI ks potlako (office@translators.org.za). Lenane la phatlalatso le tla ntjhafatswa mafelong a Motsheanong mme ditho tse sa lefang di tla hlkolwa lenaneng. Ditho tse pasitseng di a hopotswa hore akereditheishene hore e sebetse ekakgona e matlafatswe ka both obo botjha ba Institjhute. Ha o sa kgone ho ntjhafatsa btho ba hao ka lebaka la mathata a ditjhelete, hopola hore ditho di ka ikopela thuso Letloleng la Kgodiso la SATI.
Mohope wa Lefatshe wa 2010
Ha ho se ho setse nako e ka etsang kgwedi pele ho ketsahalo ena e kgolo, bafetoledi le ditoloko ba se ba tslwaetse ha jwalo – “O tshwanetse ebe o na le mosebetsi o mongata ha batho ba bangata ba etela Afrika Borwa?” Ha re lebelle hore o nye matsete a kgwebo, empa re romelle tjhabisetso e kgutshwanyane ho office@translators.org.za mabapi le mesebetsi ya phetolelo/botoloko eo ebang o bile le ho tshwaela ho yona (kapa eo o seng o e qetile) e mabapi.
Diketsahalo tsa SATI neteweke
E nngwe ya dipheo tsa Lekgotla la SATI ho ya pele ke ho fana ka diketsahalo tsa neteweke. Ketsahalo ya pele selemong sena, e neng e tshwerwe ke setho sa Lekgotla Michelle Rabie, e etsahetse ka Mmesa Reseturanteng ya Blue Crane, Pretoria. Michelle o ile a arolelana malebela ka moo motho a ka imaketang e le mofetoledi ya ikemetseng le thapama e bileng monate ho bohle. 
Ditho tsa Lekgotla Manzo Khulu o tla tshwara kopano ka la 14 Motsheanong Johannesburg mabapi le basebedisi ba dipuo tsa Sekone. Manzo o tshepile ho qala Lekala le Letjha la SATI, moo ditho tse mohopolo-mong di tla buisana ka mehla ka diphephetso tse ba tobileng ha ba sebetsana le dipuo. Ikamahanye le yena hle ho manzo@translators.org.za sebakeng sa tjhabisetso.
Re ikemiseditse le ho fana ka diketsahalo tsena tsa neteweke ho potoloha le nako. Re tsebise ha o rata re etele motseng wa heno le hore ke mefuta efe ya mookotaba eo o ka ratang ho buisanwe ka tsona.
Ditaba tse tswang ho FIT
Kopano ya Lekgotla la FIT e tla tshwerwa kwana Moscow ka la 28 le 29 Motsheanong. Marion Boers o tla ya kopanong ena lebitsong la Mopresidente. 
Tsebiso ya pele ya XIX ya FIT World congress, hore e tshwarwe ka Phato 2011 kwana San Francisco, e tla ntshuwa haufinyana. E shebe webosaeteng ya FIT www.fit2011.org 
Mokete wa Book Fair London 2010
Ka bomadimabe, molora wa thaba e hlatsang mollo ya Icelandic e sentse meralo ya SATI ho bat eng moketeng wa LBF. Moemedi wa SATI Wilna Liebenberg o ile a tshwanela ho hlakola leeto la hae matsatsi pele ho ketsahalo. Empa, re ile ra emelwa ka mokgatlo wa PRG, mme tlaleho mabapi le ketsahalo e tla hlaha kgatisong e tla latela ya Muratho.
Botho
Ditho tse ntjha: Eduardo Arques Esteve, Wena Coetzee, Deborah Dawson, Linda de Wet, Theresa Engeström, Tertius Franzsen, Ilze Hattingh, Jo-Mari Huisamen, Nico Käber, Morné Kotze, Bernie Kruger, Fanny Lacroix, Melanie Law, Diemut Magon, Phakamani Mbatha, Jorge Milazzo, Monnapula Molefe, Mila Naccari, Brilliant Ndubane, Oupa Nkuna, Ana Cristina Nunes Escaleira, NWU CTrans (setho sa khophoreite), Lindsay Palmer, Laurent Roux, Benjamin Shongwe, Yvane Stanford, Anne Strauss, Jan Vink
Ba itokolotseng: Noelle Lawson, Cathy Fazey, Hanelle Fourie, Frances Esterhuizen, Ciaran MacCarron
Bapasitseng botjha: Julia Pedro: English-Portuguese phetolelo tlasa kano; Antoinette van Rooyen: phetolelo ya English-Afrikaans; Eugene Seegers: phetolelo ya English-Afrikaans 
Tse kgahlang
Ofisi ya European Personnel Selection o tla thakgola tlhodisano ka Phupu ho batla bafetoledi ba puo ya Senyesemane mabapi le ditheo tsa European Union. Baikopedi ekakgona ho ba badudi dinaha tsa botho ba EU, mme ba ena le dekerii ya bachelor thutong efe kapa efe mme ba ikemiseditse ho fetolela ho tswa dipuong tse pedi tsa dipuo tsa semuso ho ya dipuong tsa batala ho ya Senyesemaneng. Etela webosaete ya: http://www.eu-careers.eu. Kapa ho amohela tsebiso ya thakgolo ya tlhodisano ka ho kenela sehlopha sa Facebook se bitswang ‘We are waiting for the 2010 EU English-language translation competition’ ho :
http://www.facebook.com/home.php?#/group.php?gid=189470229968&ref=mf.
Nako ya ho thonya mabapi le The Custodian of the Two Holy Mosques Abdullah bin Abdulaziz International Award for Translation jwale e butswe. Ena e putsuwa ka selemo mesebetsing e ipabolang ya phetolelo le ditheong tse hlwahlwa mabapi le dinyehelo tsa diphetolelo tsa bona tse hlaheletseng ka mahetla ho tloha ho Arabic Nominations mme tse kwalwang ka 20 August 2010. sebakeng sa tjhabisetso e keneletseng: www.translationaward.org 
Doprokerama le Diwebosaete
Prolingua, mokgatlo wa bafetoledi ba Seaforikanse le Senyesemane mmoho le mokgatlo wa SATI, b a thakgotse webosaete ya bona: http://www.prolingua.org.za. 
Lefapha la Bonono le Setho (DAC) le fana ka manane a mareo webosaeteng ya bona (www.dac.gov.za). Manane ana a ka laollwa kapa a ikgatisetswa mabapi le tshebediso ya motho kapa thuto. Sheba hle webosaete ya DAC sebakeng sa manane a latelang: Multilingual Soccer Terminology List, Multilingual ICT, Multilingual Mathematics, Multilingual Natural Sciences (Nguni), Multilingual Natural Sciences (Sotho), Multilingual Natural Sciences (Tshivenda/Xitsonga), Multilingual Parliamentary/Political Terminology
Infoterm, ke setsi sa mareo sa tjhabisetsong ya matjhaba (International Information Centre for Terminology), se theilwe ka 1971 ka konteraka le UNESCO, ka sepheo sa ho tshehetsa le ho hokahanya tshwarahano ya matjhaba mapatlelong a mareo. O ka bala lesedinyana la moraorao motjheng ona: http://infoterm.info/pdf/activities/INL/INL_135.pdf
Diphatlalatso
Evaluation of Translation Technology, ka Walter Daelemans le Véronique Hoste (ISBN 9789054876823), e phatlalatswang ke Linguistica Antverpiensia New Series – Themes in Translation Studies, ke jenale ya Department of Translators le Interpreters, Artesis University College Antwerp. Tjhabisetso e batsi ho: http://www.aspeditions.be/article.aspx?article_id=EVALUA051P&langue=en-gb
Translator’s Agency, e hlophisitswe ke T. Kunnunen le K. Koskinen, ke pokello ya diatikele tse tsepameng seabong sa ejensi ditshebetsong tsa bafetoledi le ditoloko. E hahilwe phetolelong le tsebong ya phetolelo ya sosioloji, mme buka ena e sebedisa dikatamelo tse ngata ho tswa disaenseng tsa batho. Diatikele tsena di tjhabisetsa mohopolo wa ejensi ho tswa ditjhebong tse fapaneng: : diketsahalo, ejensi, neteweke ya tlhophollo le tlhaloso ka diketsahalo tsa setjhaba di tliswa puisanong ka dithuto tsa phetolelo. Tjhabisetso e batsi ho: http://tampub.uta.fi/english/tulos.php?tiedot=340
Diketsahalo le pitso ya dipampiri
Linguistica Antverpiensia NS – Themes in Translation Studies 10/2011: Pitso ya dipampiri e entswe mabapi le kgatiso ya Tshitswe 2011, “Community translation: Translation as a social activity and its possible consequences”. Phetolelo e shebane le diphephetso tse tswang mekgweng ya theknoloji ka ho ‘buleha’, “arolelana’ le ‘tshebedisano’, tse batlang hore mosebedisi a ikakgele ka setotswana diketsahalong tsa porofeshene e theilweng ka bokgabane bo boholo. Boiketo mabapi le mookotaba di ka nehelanwa pele ho 20 Phupjane 2010 (mantswe a 500 boholo) ho mohlophisi, Minako O’Hagan ho minako.ohagan@dcu.ie.
Non-professionals translating and interpreting: Participatory and engaged perspectives, guest-edited by Şebnem Susam-Sarajeva and Luis Pérez-González, di tla phatlalatswa ke St Jerome Publishers. Pokello ena e iketa ho lekola lepatlelo la diphetolelo tse seng porofeshenale mmoho le botoloki ka sepheo sa ho ithuta ho tswa bathong sebetsanang le phetolelo/botoloko, e leng dineteweke moo ba sebetsang teng, le media o atlehisang phatlalatso ya diphetolelo tsa makolwane, le moo diphetolelo d hlahelang. Abseteraka (mantswe 500 boholo) di be di nehelanwe ka la 30 Phupu 2010 ho s.susam-sarajeva@ed.ac.uk or luis.perez-gonzalez@manchester.ac.uk. 
Multidisciplinarity in Audiovisual Translation, tlhophisong ya moeti Ross Agost, Elena Di Giovanni le Pilar Orero. Pitso ya dipampiri e entswe sebakeng sa Issue 4 (Pherekgong 2012). Dnyehelo di a kgothaletswa tse hlophollang mahlale a phetolelo a pono-kutlo le mekgwa ya bongata. Boiketo bo itshetlehang ka matla a kgatelopele ya theknoloji sebakeng sa popo ya dsebediswa tse ntjha le ditshebediso, ditlhophollo tsa sebopeho sa bamamedi le diphetoho tse tswang dintlheng (ethnokerafi, saekholoji, nurosaense, jj.). boiketo ba buka kaofela bo romelwe ho MonTI Mongodi (monti.secretaria@ua.es) ka la 30 Tlhakubele 2011. baeti ba bahlophisi ba ka ngollwa ho agost@trad.uji.es, elenadigiovanni@unimc.it kapa pilar.orero@uab.cat.
Boitsebelo ba Ho Ngola Metsotso e Hlwahlwa: wekeshopo ya letsatsi kwana Stellenbosch University Language Centre, 28 Motsheanong 2010 mme sebakeng sa boikopelo 21 Motsheanong 2010. sebakeng sa tjhabisetso e batsi ikopanye le Audrey Poole ho 021 808 2167 kapa ho taalsentrum@sun.ac.za 
Computer skills for language practitioners and staff & students from language departments: Stellenbosch University, 7-9 Phupjane. Kommuniko e tla fana ka diwekeshopo ka matsatsi a mararo ka MS Word, MS PowerPoint le Ms Excel ka ho latelana ka sepheo sa ho thusa ba qalang ho isa ho ba bohareng. Wekeshopo di fanwa ka Seaforikanse, empa dipotso ka amohelehile ka Senyesemane. Ikopanye le Amanda Lourens ho alou@iafrica.com kapa ho 084 514 8111.
Hong Kong Translation Research Summer School: Hong Kong Baptist University, 12-23 Phupu 2010. TRSS (HK) e fana ka prokeramoe bapileng ho ba ikemetseng ba UK TRSS mme e boletswe ba baithuti ba khwalifaete lefatshe ho pota ba nang le dikerii ya MA mme ba qadile kapa ba ikemiseditse ho etsa diphuputso tsa diphetolelo le/kapa dithuto tsa dipakeng tsa meetlo. Tjhabisetso e batsi:: http://www.researchschool.org/index.php?module=content&task=view&id=26 
Society for Editors and Proofreaders (SfEP) AGM and 21st annual conference: University of Strathclyde, Glasgow, UK, 4–6 Loetse 2010. khonferense e tla kenyeletsa diseminare ho ya ka dihloho tse tshohlilweng jk boemo ba typesetter-copy-editor, moo ho sebediswang makeno a inthanete ya setjhaba ho neteweke ya porofeshenale le boitshwaro le plagiarism le diwekeshopo tse fapaneng. boingodiso bo kwalwa ka la 9 Phupu 2010. tjhabisetso e batsi ho: http://www.sfep.org.uk/pub/confs/conf10/conf2010_advance.asp  
International Conference on Translation and Accessibility in Video Games and Virtual Worlds: Universitat Autónoma de Barcelona, Spain, 2-3 Tshitwe 2010. khonferense e ikemiseditse ho bokanya mapatlelo kaofela a nang le kgahleho tsebong ya tshwano le bokeno mmoho le mosebetsi wa phetolelo sekamafatsheng. Boiketo ba boikopelo (300 mantswe boholo) di romellwe pele ho 15 Phupu ho: VG.VW.translation.accessibility@gmail.com. Tjhabisetso e batsi ho: http://jornades.uab.cat/videogamesaccess/ 
Critical Link 2010 Conference: Interpreting in a changing landscape, Aston University, Birmingham, UK, 26-30 Phupu 2010. Sepheo sa kopano ke ho lekola mekgahlelo ya dipolotiki, molao, ditokelo tsa botho, teranseneshenale, moruo, setjhaba-moetlo le diteme tsa matjhaba a tshebeletso tsa wetjhaba le botoloko setjhabeng. Sebakeng sa tjhabisetso etela Critical Link 6 webosite ho http://www.aston.ac.uk/CL2010 kapa ikopanye le Prof. Christina Schaffner ho c.schaeffner@aston.ac.uk.
Second Writers’ and Literary Translators’ International Congress (WALTIC): Bilgi University, Istanbul, Turkey, 2-5 Loetse 2010. seboka se tla buisana ka diphephetso tse tsamaelanang le ho tseba ho bala le ho ngola, tokolohopuong, ditokelo tsa bangodi le tshebediso ya didijiti. Tjhabisetso e batsi ho: http://www.waltic.com/
Eighth National Conference and International Forum on Interpreting in China: Sichuan University, Chengdu, 15-16 Mphalane 2010. Mookotaba: Interpreting in the Age of Globalization. Tjhabisetso e batsi: www.kouyi8.org, www.tac-online.org.cn kapa www.fltrp.com   
16th International Congress of the Names Society of Southern Africa (NSA): Homo Nominans – Mankind, the namer: Club Mykonos, Western Cape, 26–28 Mphalane 2010. Seboka se tla lekola theo ya mabitso lefatshe ka bophara le takatso e tebileng ya batho ho reha mabitso. Sebakeng sa tjhabisetso e batsi: bneethling@uwc.ac.za.
International Postgraduate Conference in Translation and Interpreting (IPCITI) 2010: From Reflection to Refraction – New perspectives, new settings and new impacts: University of Manchester, UK, 29–31 Mphalane 2010. Sena ke seboka sa botshelela sa matoto, se ikemiseditseng ho fa bafuputsi ba batjha monytla wa ho arolelana diphuputso tsa bona le ho kenela ketsahalo ya boemo ba matjhaba e hlokolotsi. Dipotsito di ka lebiswa ho  ipciti2010@manchester.ac.uk. Sebakeng sa tjhabisetso e batsi: http://www.ipciti.org.uk/  
Translation and Interpretation in a Multilingual Context: International Conference on Translation and Interpretation: Bangkok, Thailand, 1–3 Pudungwana 2010. Tjhabisetso e batsi: http://www.ictithailand.com/  
International Conference on Literary Translation: Writing Past Each Other? Literary Translation and Community: Victoria University of Wellington, New Zealand, 11–13 Tshitwe 2010. seboka se tshepa hore se tla lekola ka moo diphetolelo tsa dingolwa di atlehisang phadimeho le tshekatsheko ya ho fapana ha meetlo, empa ka yona nako eo, ho ntse ho tswellwa pele meeding ya botjhaba lapeng le matjhabeng. Diwekeshopo le dipallo di tla phethahatswa. Tjhabisetso e batsi ho:
 http://www.victoria.ac.nz/victoria-conferences/default.aspx
Phetolelo ya Seafrikanse: Eugene Seegers le Johan Blaauw
Phetolelo ya Setswana: Peter Mekgwe le Pauline More
Phetolelo ya Sezulu: Manzo Khulu
Phetolelo ya Sexhosa: Wilson Cotiyana le Thokozile Mabeqa
Phetolelo ya Sesotho: Abel Mphanya
Phetolelo ya Sepedi: Mapule Moswane
Phetolelo ya Sefora: Jean-Cristophe Courbin
Phetolelo ya Ndebele: Thomas Ntuli
__________________________________________________________________________________________________________________
Dintlha tsa go ikgolaganya le Setheo:
     Marion Boers. Mogala: 011 803-2681. Fekese: 0866 199 133. Imeili: publications@translators.org.za
     Irene Dippenaar. Mogala: 079 492 9359. Fekese: 086 511 4971. Imeili: registrar@translators.org.za
