











VIII / 5 (2008)



____________________________________________________________________________





Uphando ngentlawulo



Iziphumo zophando ngentlawulo ziye zajikeleziswa kumalungu, yaye ziyakufakwa kwi Website ka SATI izokuba lulwazi jikelele Imibulelo kumalungu athabathe inxaxheba ingakumbi abakwa Beverley Boland ngemihombiso nohlalutyo lweziphumo zophandongentlawulo.



Iindaba ezivela kwi -FIT



Iindaba ezinkulu zezokuba i Marion Boers yethu iye yakhethwa yaba ngu Mongameli we International Federation ye Translators yaye izakusebenza isithuba esingangeminyaka emithathu .

Marion and Ilse Feinauer bebemele u SATI kwinkongolo ye FIT eyayibanjwe e Shanghai ekuqaleni kuka Agasti kunye no Jackie Naudé no Kobus Marais, nabo babe khona kuvulo lwenkongolo eyayilandela Ingxelo ngenkongolo eyawuthi ivele apha ngezantsi.



Ubulungu



Amalungu amatsha: Nicola Bekker, Emma Bentley, Lucia Botha, Annatjie Bouwer, Antoinette Burger, Fernanda Coelho-Valongo, Jean-Christophe Courbin, Marius Dieperink, Laura Domínguez Colombo, Joyce Driver, Bertha Faranisi, Marietjie Fouché, Roberta Fox, Rob Fradgley, Martha Geiger, Dorcas Hlongwane, Karen Kramer, Da Mee Lee, Pierre le Roux, Limpopo Language Services (corporate member), Peter Maboane, Mike Mahase, Babazile Mahlalela, Botipe Modupi, Anré Naudé, Andy Nsimundele, Claudio Pereira Simas, Makhulukhulu Radebe, Ronel Rossouw, Belinda Stroebel, Amanda Swanepoel, Teachers & Interpreters cc (corporate member) Resignation: Cate Morton, Karlien van der Merwe

Ongasekhoyo: Herman van Wyk



Abathathe inxaxheba kuPhuhliso lwe Fund: Alexandre dos Santos, Elize du Plooy, Clara Hannan, Fernanda Jones, Ilunga Nkulu

Abatsha abavunyiweyo : Barto du Plessis: Translation Afrikaans-English; Washington Kwetana: Uguqulo English-IsiXhosa, Gene Mathey: uToliko Afrikaans-English; Jolette Roodt: Uguqulo olusuka kwi English-Afrikaans; Leia- Ann van der Merwe: uToliko Afrikaans-English; Jeffery Zucker: uguquloukusuka kwi Afrikaans ukuya kwi-English



Inkongolo ye-FIT 2008



Inkongolo emiswe ngokomthetho



Inkongolo ye -FIT emiselwe ngokomthetho ibibanjelwe e Lansheng Hotel e Shanghai, China, ngomhla wesi 2 nowesi 3 ku August 2008. Ilungu ngalinye lombutho we FIT belinelungelo lokuthumela umthunywa ukuya kumalungu amathathu ukuya kule nkongolo, abanye bebenokuya




beyokumamela. Kwinkongolo yalonyaka bekukho abathunywa abafikelela kwi 48 . U SATI wayemelwe ngu Marion Boers kuzo zombini iintsuku kwakunye no Ilse Feinauer kusuku lwesibini .



Abalungiseleli bomnyhadala bethu abangama China bekunye nonobhala we we FIT bazilungiselele kakukuhle zonke izinto yaye kwakukho nokuqiniseka okuthile. Abathunywa babephantsi kokhuseleko olululo – besicelwa ukuba sihambe ngakwindawana ejonga ukuba asinazixhobo na kwizingxobo zethu, kodwa ke basichazele ukuba kwakuke kwakho izoyikiso ezivela kubagrogrisi bephazamisana nocwangco kwimidlalo ye Olympic yaye zonke iindibano zamazwe ngamazwe abahambi yaye ingabona bajongwayo Ngethamsanqa ke zange kubekho ziganeko kwinkongolo naku vulo lwenkongolo olwathi lwalandela .

Inkongolo emiswe ngokomthetho ifana nentlanganiso yonyaka jikelele kwezozinto zenzekayo sele ifana nesiqhelo Ilolona lawulo olusemthethweni lwe kwi FIT, Ithethe ukuthi izigqibo ngokubhekiselele kwizinto ezifana nokusetyenziswa kwemithetho kufuneka zivunywe ngabathunywa, ngendlela enye athi amalungu ka SATI azivume izindululo kwintlanganiso yonyaka (AGM).



Ukushwanakatehla inkqubo kulenkongoloemiswe ngokomthetho ka 2008:



Ubulungu bamalungu asibhozo amatsha aqhelekileyo, namalungu amahlanu amanyeneyo amatsha kunye namalungu amathathu amatsha azokumamela aqinisekisiweyo. (Omnye kwicandelo ngalinye usuka e Africa) yaye kulamalungu mathathu aqhelekileyo kunye nalamalungu mathathu amanyeneyo aye asuswa . 



Ingxelo eyenziwe nguMongameli kunye nonobhala jikelele yaye yavunywa. 

Iingxelo ngezezimali yeminyaka egqithileyo zaye zavunywa . Izindululo ngokubhekiselele kwezezimali zaye zenziwa zaze zavunywa: 



–   Nangona    incwadi  yeendaba  ze  –FIT,  Translatio, 



ingenakukwazi ukushicilelwa ngokwe elekhtronikh , le meko isezakuphandwa ibenokusetyenziswa kumaxesha athile .



– I Translatio Bibliography Supplement ifanele ukuba ishicilelwe ngokwe electronic. 

– Ukwenza izaziso kwi Website ye FIT kunye noshicilelo lwayo kumele luvunywe, phantsi komthetho we Council ebhala umthetho ojongene noku. 



Iziphumo zesicwangciso sobuchule saye savezwa kubathunywa kwaze kwaxoxwa ngaso I Council entsha ye FIT yayalelwa ukuba isebenzise iziphumo njengesiseko sesicwangciso somsebenzi esizakuvezwa ezinyangeni ezintathu . 



Imibandela ethile ecetywayo kwi- FIT Ngokomthetho kunye nolawulo lwenkqubo luye lwaxoxwa. Uninzi 





SATI – E hokahanya  dipuo tse fapaneng



lwayo luye alwavunywa , kodwa kuye kwakho imibandela ephathelele ekusebenzeni nakwinkqubo ye komiti ye FIT kunye nokuvumela abathathi nxaxheba be electronic kwintlanganiso ze FIT Council.



Isicelo se FIT sokumisa uluhlu lwezikhalazo nezigqibo zesohlwayo kumazwe ngamazwe saye savunywa. Injongo yolu luhlu kukugcina inkqubo ekhokelela kuphuhliso olumanyenenyo kwizohlwayo nemvume kumatyala athile. Injongo zayo ayikokubeka amagama abantu kuluhlu lokohlwaywa nabangeneleyo abayi kuwabhala amagama abo. 



Kuye kwavunyelwana ukuba ikomiti mayenze uhlolo kwiimfanelo zobulungu, kumaxesha amaninzi uncedo kulendlela esetyenziswayo kuninzi lwamalungu nokungancedi ngokunjalo ingakumbi kwabo basuka kumazwe asakhulayo . 



Iingxelo ezivela kwiikomiti ezahlukenenyo ze -FIT , kwiindawo ezikumbindi kunye namalungu emibutho zaye zafunyanwa zaze zavunywa. 



Kuye konyulwa I FIT Council yexeshana ukuya kwinkongolo elandelayongo 2011. Amagama abo benyuliweyo ayakuvela kwincwadana yendaba ze I FIT Flash. 



Kwaye kwabhengezwa ukuba inkongolo elandelayo I FIT World Congress iyakusingathwa yi American Translators Association e San Francisco ngo 2011. 



Kuye kwabongozwa amalungu emibutho ukuba baxhase iFIT kumabhaso ayo kwabo bagqwesileyo ngoguqulo (Outstanding Translation) ngomsebenzi okhethekileyo. 



Amabhaso e FIT ayakunikezelwa kuvalo lomsitho ngomhla we -7 Agasti:



Pierre-François Caillé Medal: Ms Liese Katschinka(Austria)



Astrid Lindgren ibhaso lokuguqula incwadiyabantwana: Mr Torstein Bugge Høverstad (Norway)



Aurora Borealis ibhaso lokuguqula iintsomi: Ms Mona Lange (Norway) 



Aurora Borealis ibhaso lokuguqula ibali elibuntsomi rha: Mr Markku Päkkilä (Finland) 

I Website yelungu eliphume phambili: BDÜ – Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (Germany) 



Karel Capek iMbasa yokuguqula kwii lwimi ngokomlinganiselo wokusasaza: Mr Juhani Salokannel (Finland) 



Ilungu eliphume phambili kwiphepha ncwadi: Revista CTPCBA (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, Argentina) 



I FIT Gold Pin yanikezelwa ku Dr Peter Krawutschke, yena othe kuleminyaka ilithoba idlulileyo wanempumelelo yokubamba indawo kanobhla –jikelele we FIT ( FIT Secretary General), ukuba ngu Nondyebo nokuba ngu Mongameli .



Open congress



Ingqungquthela evulelelkileyo yayibanjelwe e Shanghai International Conference Centre, ekwindawo esecaleni kwe Oriental Pearl TV Tower, ukususela ngomhla we 4 ukuya kowe 7 ku Agasti 2008. Isindlekwe yi Translators Association of China (TAC) yaye icwangciswe ngokujikeleze umxholo “Translation and Cultural Diversity”, yabanerekhodi labathunywa ababekho abafikelela ku 1 452 besuka kumazwe ayi76. Malunga


nesiqingatha sabathunywa sasisuka kwelkase China.



Ama China abalasela kulombutho nakuyo yonke into, nalapha ngaphezulu, yonke into yahamba kakuhle nangokwesicwangciso . Kwakukho ixesha apho ukhuseleko lwalungqongqo kufuneke kumiwe kukrozo ukuyongena kumbindi wenkomfa, kodwa ke zange ibe yingxaki loo nto. Usuku 1 no 2 lwaqala kakuhle ngeseshoni ezicwangcisiweyo abantu ababini abaqala ngokutshayela inkundla besenza intetho zabo eziye zatsala umdla kakhulu. Nentsalela yexesha yayigcwele zintetho eyayikwindawo ezahlukeneyo – imfundo enomsila kunye nezemfundo, ubuchwephesha, utoliko, ulawulo kwimibutho, isigama, imigangatho, ilungelo lombhali elilelakhe kushicilelo, uguqulo kusasazo, ushicilelo kunye nezinye ezininzi. Kwabakho iseshoni ezifikelela ku 12 ezinxuseneyo, apho zaziguqulwe ngokukhethekileyo kude ngamanye amaxesha umntu anagbinakho ukufikelela kuzo zonke iiseshoni ebezinqwenela.



Ingxelo ephangaleleyo ngale ngqungquthela iyakuphuma kwi Muratho elandelayo.



Of interest



The English Academy Sol Plaatje Prize for Translation: I Academy yanikwa ibhaso ku Michiel Heyns ngoguqulo lwakhe lwe Marlene van Niekerk’s Agaat isuka kwi Afrikaans isiya kwi English. Van Niekerk's incwadi enamaphepha ayi 700 ngokobugcisa yeyona inamazwi avakalayo abhaliweyo eyathi yafakwa ukuze ijongwe ngokoguquqlo nangenxa yobude nolwimi olusetyenzisiweyo kunye nokuntsokotha. UHeyns wathetha –thethana ngokukuntsokotha nalomsebenzi unobuchule obungummangaliso ekhetha kumazwi ombhali, Leon de Kock (owaphumelela kwi SATI’ngokufumana ibhaso lokuqala nge Outstanding Translation ngo 2000), umsebenzi omtsha “umsebenzi ogqityiweyo ofundeka ngokwawo”s “a complete literary study of its own” (Sunday Times Lifestyle, 28 January 2007). Inkcukacha ezithe vetshe qhqgamshelana no Ms Naomi Nkealah kwi English Academy yase Southern Africa:



englishacademy@societies.wits.ac.za      okanye
 
011 717
 

 
9339.
 

 

 


Spellex Corporation iye yakhupha I Spellex for Adobe ukulungiselela isigama sokwenza izilungiso kwicandelo lezonyango, ezomthethokwakunye nezo somasayensi. Inezichazi magama ezikulungeleyo oko ezifumanekayo kwi US English kunye ne UK English. Kuzo zo 11 iilwimi zaphesheya, izichazi magama ziyafumaneka xa umntu eyifuna. Iinkcukacha ezithe vetshe: sean.sullivan@spellex.com okanye http://www.spellex.com.



Microsoft Arabic localisation portal: Microsoft Corporation yena uvule ngokusesikweni isango eliquka abathetha isiArabic kulenkqubongenjongo zokuphuhlisa isigama namgama amatsha kubo. Lomnyango sele ukhulile yaye ukhuthaza abasebenzisi be Microsoft's Arabic ukuba baphawule ngemveliso nangoguqulo lwesisisgama yaye banike olwabo uluvo ngale mveliso eyawuthi incede kwixa elizayo. Nangona uWindows Vista Arabic sele eguqule ngaphezu koluhlu lwenkcazelo elifikelela kumagama ayi 500 000 asele akhiwe kakade kwiminyaka eyadlulayo, lomnyango ufikelele kumagama ayi 90 amatsha ukuze abasebenzisi bangabi nesigama esininzi. Lomnyango unenjongo zokunika intsebenziswano kwi forum yoguqulo





SATI – E hokahanya  dipuo tse fapaneng



lwesi Arabic, sele kwengezwe nalamagama matsha ngamaxesha athile. iInkcukacha ezithe vetshe: info@microsoft.com or http://www.microsoft.com.





Software neeWebsites



TranslatorsTraining, indlela ethile yokujonga ekhomputheni ukuthelekisa kunye nokufunda ngezixhobo ze CAT, kuye kwabhengezwa nokuluniswa okutsha kwe website yabo nokwengezwa kwamaqumrhu amabini amatsha oqeqesho ngemiboniso bhanya bhanya nezinye iintlobo ntlobo zezixhobo.. Ukwengeza apha ekuthelekiseni ukuvezwa kwalemiboniso bhanya bhanya ye Across, Cafetran, Déjà Vu, Heartsome, Lingotek, MemoQ, Metatexis, MultiTrans, OmegaT, SDLX, Similis, Swordfish, Trados, Transit kunye Wordfast, lemiboniso ye video ezintsha iphendule imibuzo these new videos answer the question: “Yenzeka njani ukuba umguquli asebenzise isixhobo sakho sibonakalisiwe kwixwebhu olusele lu guqulwe ku Trados nakwi translation memory exchange TMX file?” Iinkcukacha ezithe vetsha: http://www.translatorstraining.com.



TranslationPaymentsWhoWhenWhat, Ingxoxo ezivulelekileyo kugwadlwa umba wentlawulo , amaxabiso anikwa yimibutho kunye neminye imiba ebhekiselele apho iyafumaneka ku http://tech.groups.yahoo.com/group/TranslationPaymentsW hoWhenWhat/.



GoTranslators yindawo kuzwelonke apho amalungu afumana amathuba okuthumela izicelo zawo zomsebenzi



ngembalelwano,(C.V)
 
ukufuna
 
umsebenzi
 

 
phesheya,
 

 
ukufumana
 
isichazi
 
magama
 
nolunye
 
ulwazi
 

 
olubhekiselele
 
kuguqulokunye
 
nokuposa
 
inkcukacha
 

 
nolwazi lwabantu abafumana uncedo. Ndwendwela www.gotranslators.com.



Tenderscan inika ababhali ukuqonda ngokupheleleyo ,nokuphanda lula ngoluhlu lwezaziso zethenda, ziquka zonke iingcali kwicandelo leprojects kwi Afrika esemazantsi neseMpuma . Iinkcukacha zifakwa ukususela ngaphezu kwe 100 zezisasazi zindaba ezikhethiweyo apho iithenda zishicilelwa khona kuqukwa namaphepha-ndaba, ushicilelo luka Rhulumente neewebsites. Ndwendwela www.tenderscan. co.za okanye qhagamshelana no Mark Townsend ku marktown@tenderscanmarketing.co.za ngenkcukacha ezithe vetshe .



Electropedia.org, I website yesigama se eletrotechnical esenziwe ngabakwa International Electrotechnical Commission (IEC), umbutho othi ulungise yaye ushicilele kumgangatho wamazwe aphesheya ngezinto zonke ezisebenza ngombane, nezitsala umbane nazo zonke izinto ezibhekiselele kulwazi nobugcisa ngezombane, zinika ngaphezu kwe 20 000 yamangeno kwiilwimi eziyi11 (English, French, German, Spanish, Arabic, Chinese, Japanese, Polish, Portuguese, Russian and Swedish). Inkcukacha ezithe vetshe : http://www.iec.ch.



Ushicilelo



The Interpreter and Translator Trainer, Vol. 2, No. 2, 2008. Iquka amacwecwe angokukalisha nokujonga nokuqwalaselwa komsebenzi weetoliki, Chinese-Spanish izifundo zoguqulo kumaziko emfundo enomsila e Spain,


ukufundisa abaguquli ngokuziqeqesha okuthe ngqo kunye nengqokelela yomsebenzi namagama asemthethweni kuqeqesho ngoguqulo. Inkcukacha ezithe vetshe : http://www.stjerome.co.uk/periodicals/journal.php?j=107& v=543&i=588.



Events and calls for papers



Communication, Culture and the Image of your Company, Stellenbosch University, 1 October 2008. Isemina ye hafu yemini eqwalasele kwingxaki ezibhekiselele ekulawuleni imbonakalo kunxulumano lokubhala . Iinkcukacha ezithe vetshe : Leona Amoraal at taalsentrum@sun.ac.za okanye ndwendwela www.sun.ac.za/taalsentrum/EVD.



Languages & The Media 2008, Berlin, Germany, 29 ukuya ku -31 October 2008. Inkomfa yesixhenxe yamazwe ngamazwe kunye nemiboniso eyawube ijonge kumba woguqulo nodluliselo kulwimi kwi filimu nakumabonakude, ngokunjalo kwizixhobo zonxulumano ezifana nemidlalo yekhomputha kwakunye ne intanet Iinkcukacha ezithe vetshe ku: www.languages-media.com okanye unxulumane no Ms Astrid Mendoza ku info@languages-media.com.



Stellenbosch University: Workshops: Winning Web Texts and Web Sites, 3-7 November 2008



Icandelo lelwimi ledyunivesithi liyawube lifundisa kolu dederhu lamacandelo e Stellenbosch:



Iseshoni 1:Designing and writing web texts(3-4November): Practical advice for the writing and designing of texts for the web environment in order to use the web as an effective means of communication. (Cost = R1 990)



Iseshoni 2:Creating and optimising graphicelements for your web site (5 November): An introduction to Adobe Photoshop and guidance in the use of this comprehensive tool to create and optimise graphics and photographs for web sites. (Cost = R1 125)



Iseshoni 3: Designing and developing web sites (6-7 November): The basic principles of web design software and HTML programming by using 

Macromedia  Dreamweaver  for  true  novices.  (Cost  = 



R1 990)



Ulwimi olusetyenziswayo xa kuthetha kwi workshop yi English. Sikhona ke isaphulelo se 5% xa uye kwi seshoni engaphezu kwenye . Usuku lokuvala kubhaliso ngumhla we 20 October 2008. Iinkcukacha ezithe vetshe ,okanye ukubhalisela Ii workshop , nceda uqhagamshelane no Leona Amoraal e 021 808 2167 okanye taalsentrum@sun.ac.za, okanye ndwendwela http://www.sun.ac.za/taalsentrum/EVD/workshops/webTex tDesign/Nov08/programme.htm.



I-Third Conference of the International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS), keiDyunivesithi iMonash eseMelbourne e-Australia ngomhla wesi-8 ukuya kowe-10 kuJulayi ka-2009. Ezinye iinkcukacha zilapha: http://www.foxevents.com.au/Current-Events/2009-Events/IATIS-Conference/Default.asp[4].





I-Translation and Violent Conflict: Umbandela okhethekileyo we-The Translator (Vol. 16, No. 2, 2010),





SATI – E hokahanya  dipuo tse fapaneng



uhlelwe nguMoira Inghilleri noSue-Ann Harding. Izibongozo zamaphepha anenkcazelo yenkcubeko, yefilosofi, yezembali nenzululwazi ngoluntu ngendima yoguqulo nokutolika kumaziko eengxwabangxwaba ezinobundlobongela ukususela kwiindlela ezicingwayo zoluleko. Amanqaku kufuneka abe phakathi kwama-6 000 nama-9 000 amagama ngokomyinge. Umhla wokugqibela wokungeniswa kwazo izicatshulwa (zamagama angama-500 – amawathunyelwe eqhotyoshelwe adresi nganye yemeyile yomhleli ngamnye): ngowokuqala ku-Oktobha ka-2008 kuMoira Inghilleri (weCentre for Intercultural Studies, kwiKholeji yeDyunivesithi yaseLondon): m.inghilleri@ucl.ac.uk. Sue-Ann Harding (kwiSebe leziFundo zamaRashiya neYurophu eseMpuma, kwiDyunivesithi yeManchester): sueannjane@yahoo.com.



I-International Translation Conference on Health Sciences, Lisbon, Portugal, ukususela ngomhla we-17 kuyiwe kowe-18 ku-Oktobha ka-2008. Ezinye iinkcukacha zilapha: http://t.ymlp48.com/msbagaueyaaawhbakauweem/click.php



I-Korean Association of Translation Studies (KATS) International Conference: Translation and Globalisation, Sookmyung Women’s University eSeoul yaseKorea ukuqalwela ngomhla wama-30 kuyiwe kowama-31 ku-Oktobha ka-2009. Izindululo zamaphepha ekungafunekanga agqithe kumagama angama-400 nekufuneka abenaso isihloko nenkcazelo emfutshane ngobomi bomntu ozathuzayo, zingangeniswa kwikomiti egayayo nge- e-mail ethi: kats09_seoul@yahoo.com. Umhla wokugqibela wokungeniswa kwezindululo ngowama-31 ku-Oktobha ka-2008. Ukwaziswa ukuba izicatshulwa zamkelekile kwakuba ngomhla wama-31 kuDisemba ka-


2008. Ubhaliso lwakuala lungomhla wokuqala kuJanyuwari kude kuyiwe kumhla wama-31 kuMatshi ka-2009. Ezinye iinkcukacha zilapha: http://www.kats.or.kr.



I-Localisation Forum at tcworld 2008: i-GALA isebenzisana ne-tekom ekugayeni i-Localisation Forum kusenzelwa eka-2008 inkongolo yonyaka yetekom trade fair (tcworld) eWiesbaden eJamani, yoqala ngomhla wesi-5 kuyiwe kowesi-7 kuNovemba ka-2008. Le nkqubo iza kujongana nolawulo olukwinqanaba eliphezulu, iindlela zokusebenza, imibandela yenkcubeko neyeenqila kwicala loguqulo lwemibhalo nasekunikeni iindawo ezithile. Ezinye iinkcukacha zilapha: info@gala-global.org okanye apha: www.gala-global.org.



nkongolo yezifundiswa yamazwe ngamazwe, Théorie, pratique et didactique de la traduction spécialisée, eCraiova, yaseRumania, iqala ngomhla wama-28 kude kube ngowama-29 kuMeyi ka-2009. Uzathuzo lwakwenziwa ngesiFrentshi nangolwimi lwaseRumania. Umhla wokugqibela wezindululo zamaphepha: lusuku lokuqala ku-Oktobha ka-2008. Ezinye iinkcukacha zilapha: http://dtil.unilat.org/colocviu_craiova_2009/





Iguqulelwe kwisiBhulu: Marita Botha, Seugnet du Toit, Ettienne van Zyl Iguqulelwe kwisiSotho: Abel Mphanya

Iguqulelwe kwisiXhosa: Nonzwakazi George Iguqulelwe kwisiZulu: Lungile Zungu, Manzo Khulu





__________________________________________________________________________________________________________________



Dintlha tsa go ikgolaganya le Setheo:

Marion Boers. Mogala: 011 803-2681. Fekese: 0866 199 133. Imeili: publications@translators.org.za Irene Dippenaar. Mogala: 079 492 9359. Fekese: 086 511 4971. Imeili: sati@intekom.co.za

































































SATI – E hokahanya  dipuo tse fapaneng

