<fkvikk6j>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='00	1	'>	<headword xml:space='preserve'>	phaphadzi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	one who wanders about looking for something	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	"een wat ronddwaal op soek na iets
"	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='00	2	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshimbedzi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	dialect spoken by Vhumbedzi	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	"dialek gepraat deur Vhumbedzi
"	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='00	3	'>	<headword xml:space='preserve'>	-afhukana	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	be broken, shattered	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	stukkend wees, verpletter	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='00	4	'>	<headword xml:space='preserve'>	-tembisa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	place in a line	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	plaas in 'n lyn	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='00	5	'>	<headword xml:space='preserve'>	vhula	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	14	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	entrails	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	binnegoed	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='00	6	'>	<headword xml:space='preserve'>	mathalangwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	things scattered wide apart	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	dinge versprei wyd uitmekaar	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='00	7	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshiṱaṱari	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	rough platform with railing	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	growwe platform met reling	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	11	'>	<headword xml:space='preserve'>	-khuba	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	hold fluid in mouth	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	hou vloeistof in die mond	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	14	'>	<headword xml:space='preserve'>	muambi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	1	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	speaker	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	spreker	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	17	'>	<headword xml:space='preserve'>	ludzedze	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	11	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	comb of a rooster	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	kam van 'n haan	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	18	'>	<headword xml:space='preserve'>	-hwiḓula	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	snatch/jerk/tear away	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	ruk / ruk / skeur	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	19	'>	<headword xml:space='preserve'>	muungaluselo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	Acacia rehmanniana Schinz. tree	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Acacia rehmanniana Schinz. boom	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	20	'>	<headword xml:space='preserve'>	lunyunyu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	11	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	gnat	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	muggie	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	21	'>	<headword xml:space='preserve'>	-ṅuṅa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	buzz	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	gons	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	22	'>	<headword xml:space='preserve'>	-ovhola	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	peel sugarcane with teeth	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	skil suikerriet met tande	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	23	'>	<headword xml:space='preserve'>	muongi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	1	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	one who nurses a patient	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	een wat 'n pasiënt verpleeg	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	24	'>	<headword xml:space='preserve'>	dzenga	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	futile person	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	nuttelose persoon	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	25	'>	<headword xml:space='preserve'>	-dombolola	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	neutralize the efforts of	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	neutraliseer die pogings van	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	26	'>	<headword xml:space='preserve'>	-fulufhedzea	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	be trustworthy	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	betroubaar wees	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	29	'>	<headword xml:space='preserve'>	-sokotedza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	force something into a narrow opening	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	dwing iets in 'n nou opening	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	33	'>	<headword xml:space='preserve'>	-huhumuwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	be gatherable	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	versamelbaar wees	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	34	'>	<headword xml:space='preserve'>	musivha	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	Glycine javanica L. creeper; Vigna vexillata Benth. creeper	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Glycine javanica L. rankplant; Vigna vexillata Benth. rankplant	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	36	'>	<headword xml:space='preserve'>	nemavhuvhuni	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	type of plant	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	tipe plant	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	37	'>	<headword xml:space='preserve'>	-swaswa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	jest	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	skerts	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	42	'>	<headword xml:space='preserve'>	-penga	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	be mad	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	mal wees	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	43	'>	<headword xml:space='preserve'>	-tsetsema	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	shuffle	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	skuifel	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	44	'>	<headword xml:space='preserve'>	thondwana	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	hut of chief's uncle, brother, son	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	hut van hoofman se oom, broer, seun	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	45	'>	<headword xml:space='preserve'>	phulu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	ox	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	os	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	47	'>	<headword xml:space='preserve'>	-susumela	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	enter of own accord	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	uit eie beweging betree	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	48	'>	<headword xml:space='preserve'>	nguluzwana	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	young pig	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	jong vark	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	49	'>	<headword xml:space='preserve'>	-anea	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	put in sun to dry; bring out others' private matters for public scrutiny	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	sit in son om droog te word; bring ander se private sake vir openbare ondersoek uit	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	50	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshikomvokomvo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	species of plant	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	soorte plante	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	52	'>	<headword xml:space='preserve'>	mukovheli	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	1	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	one who divides	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	een wat verdeel	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	54	'>	<headword xml:space='preserve'>	-lovhea	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	put into water to soak	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	sit in water om te week	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	56	'>	<headword xml:space='preserve'>	phaladzane	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	difference of opinion; Pellaea hastata (Thbg.) Prantl fern	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	meningsverskil; Pellaea hastata (Thbg.) Prantl varing	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	57	'>	<headword xml:space='preserve'>	muvhuwane	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	Rhynchelytrum repens (Willd.) Hubbard grass	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Rhynchelytrum repens (Willd.) Hubbard gras	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	58	'>	<headword xml:space='preserve'>	ṱhole	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	small late fruits	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	klein laat vrugte	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	59	'>	<headword xml:space='preserve'>	-fhinga	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	copulate	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	kopuleer	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	60	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshilingana	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	small wheel	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	klein wiel	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	62	'>	<headword xml:space='preserve'>	muphaphadzi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3,1	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	one who continually wanders in search of something	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	iemand wat gedurig dwaal op soek na iets	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	63	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshihunguhurwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	pied crow	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Witborskraai	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	65	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshimumu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	dumb person	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	dom persoon	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	66	'>	<headword xml:space='preserve'>	mabuli	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	holes	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	gate	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	67	'>	<headword xml:space='preserve'>	maswime	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	secret grudge against someone	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	geheime wrok teen iemand	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	68	'>	<headword xml:space='preserve'>	munawa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	bean stalk	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	boontjiestingel	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	69	'>	<headword xml:space='preserve'>	gabulelo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	second-hand thing	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	tweedehandse ding	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	70	'>	<headword xml:space='preserve'>	-katana	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	become entangled	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	verstrengel raak	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	71	'>	<headword xml:space='preserve'>	mutovholo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	persecution, pursuit	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	vervolging, strewe	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	72	'>	<headword xml:space='preserve'>	-khakha	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	err	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	dwaal	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	74	'>	<headword xml:space='preserve'>	-setsha	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	search	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Soek	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	75	'>	<headword xml:space='preserve'>	tsaṅwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	lateral click	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	laterale kliek	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	77	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshisenga	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	large grass grain bin; sitting cross-legged	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	groot gras graanhouer; sit kruisbeen	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	78	'>	<headword xml:space='preserve'>	dino	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	harassment, tormenting	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	teistering, kwelling	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	79	'>	<headword xml:space='preserve'>	murutshelelo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	skewer	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	sosatiestokkie	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	81	'>	<headword xml:space='preserve'>	-suvhuluwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	be tough	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	taai wees	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	82	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshidiri	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	Grumilea capensis Sond. shrub; G. Kirkii Hiern. shrub	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Grumilea capensis Sond. struik; G. Kirkii Hiern. struik	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	83	'>	<headword xml:space='preserve'>	marumbuḓane	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	gooseberries	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	appelliefies	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	84	'>	<headword xml:space='preserve'>	-tila	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	be hard	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	moeilik wees	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	88	'>	<headword xml:space='preserve'>	dubo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	side (of person)	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	kant (van persoon)	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	89	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshipapu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	fiery temper	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	vurige humeur	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	90	'>	<headword xml:space='preserve'>	-tunga	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	sprout, bud	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	spruit, knop	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	91	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshinyelela	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	excrement (insult)	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	ontlasting (belediging)	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	92	'>	<headword xml:space='preserve'>	-gogoḓela	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	walk with aid of stick	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	loop met behulp van stok	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	93	'>	<headword xml:space='preserve'>	dzuvha	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	flower, blossom	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	blom, bloeisel	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	94	'>	<headword xml:space='preserve'>	mutuvhiri	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	carved wood with knob in middle, tapering to a point at both ends	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	gekerfde hout met knop in middel, afwaarts tot 'n punt aan beide kante	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='0	99	'>	<headword xml:space='preserve'>	murwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	southwind	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	suidewind	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	100	'>	<headword xml:space='preserve'>	-manea	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	be clampable	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	klampbaar wees	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	102	'>	<headword xml:space='preserve'>	vhurena	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	14	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	royalty	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	koninklikes	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	104	'>	<headword xml:space='preserve'>	lufhaṱa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	11	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	newly built hut, before it's occupied	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	nuutgeboude hut, voordat dit beset word	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	105	'>	<headword xml:space='preserve'>	manyela	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	dross, cake of metal and cinders	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	skuim, koek van metaal en as	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	107	'>	<headword xml:space='preserve'>	mavhuwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	open space, esp. atop hill	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	oop ruimte, veral bo-op die heuwel	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	108	'>	<headword xml:space='preserve'>	luvhanda	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	11	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	dry powdery substance	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	droë poeieragtige stof	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	109	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshidavhi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	small clearing in bush	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	klein oopte in die bos	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	110	'>	<headword xml:space='preserve'>	vhuthubwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	14	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	captivity	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	gevangenskap	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	112	'>	<headword xml:space='preserve'>	khundwi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	Rhoicissus rhomboideus Planch. creeper	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Rhoicissus rhomboideus Planch. rankplant	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	113	'>	<headword xml:space='preserve'>	-gavhana	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	throw and catch each other	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	mekaar gooi en vang	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	114	'>	<headword xml:space='preserve'>	muvhambangoma	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	Albizzia versicolor Welw. tree	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Albizzia versicolor Welw. boom	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	116	'>	<headword xml:space='preserve'>	banzu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	large splinter; piece of split wood	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	groot splinter; stuk gesplete hout	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	117	'>	<headword xml:space='preserve'>	liluvha	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	blossom, small flower	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	blom, klein blom	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	118	'>	<headword xml:space='preserve'>	-ukhuthea	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	be shaken out	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	uitgeskud word	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	120	'>	<headword xml:space='preserve'>	manavhelo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	direction in which one stretches legs when sleeping	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	rigting waarin mens bene rek as jy slaap	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	121	'>	<headword xml:space='preserve'>	murutshelo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	skewer	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	sosatiestokkie	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	122	'>	<headword xml:space='preserve'>	mbungwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	lump, ball formed in hands	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	knop, bal in hande gevorm	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	123	'>	<headword xml:space='preserve'>	muvhombo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	bridge of nose	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	brug van die neus	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	124	'>	<headword xml:space='preserve'>	muselwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	1	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	young wife	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	jong vrou	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	125	'>	<headword xml:space='preserve'>	tsiku	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	poverty, need	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	armoede, nood	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	126	'>	<headword xml:space='preserve'>	-khakhela	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	miss by falling too short	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	mis deur te kort te val	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	127	'>	<headword xml:space='preserve'>	ṱari	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	leaf	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	blaar	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	128	'>	<headword xml:space='preserve'>	-tshidzisa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	cause or help to live	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	veroorsaak of help om te lewe	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	129	'>	<headword xml:space='preserve'>	makopwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	armpits	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	oksels	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	131	'>	<headword xml:space='preserve'>	bono	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	extraordinary sight	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	buitengewone gesig	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	132	'>	<headword xml:space='preserve'>	bunganyungu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	Ocinum americanum plant	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Ocinum americanum plant	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	133	'>	<headword xml:space='preserve'>	-nzhemuwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	open out	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	oopmaak	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	134	'>	<headword xml:space='preserve'>	-ṱanganya	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	bring together	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	bymekaar te bring	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	135	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshimaru	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	heavy tenacious soil	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	swaar taai grond	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	136	'>	<headword xml:space='preserve'>	-anzwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	spread out; scatter about	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	uitgesprei; strooi oor	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	137	'>	<headword xml:space='preserve'>	-avula	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	crawl	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	kruip	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	138	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshikupo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	wooden bat used to flatten mud floors	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	houtkolf wat gebruik word om moddervloere plat te maak	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	139	'>	<headword xml:space='preserve'>	ṱhunu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	fruit of muṱunu	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	vrug van muṱunu	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	140	'>	<headword xml:space='preserve'>	-netuluwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	regain one's strength after being fatigued	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	kry weer krag nadat jy moeg is	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	141	'>	<headword xml:space='preserve'>	muhanu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	Achilles tendon	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Achillespees	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	142	'>	<headword xml:space='preserve'>	luswielo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	11	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	broom	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	besem	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	144	'>	<headword xml:space='preserve'>	-adamela	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	cover, swarm over	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	bedek, swerm oor	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	145	'>	<headword xml:space='preserve'>	-angaredza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	carry something in each hand as well as on head	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	dra iets in elke hand sowel as op die kop	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	146	'>	<headword xml:space='preserve'>	lupuṱe	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	11	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	weak, shrivelled up person/animal	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	swak, verskrompelde persoon / dier	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	147	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshioloolo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	unidentified tree	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	onbekende boom	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	148	'>	<headword xml:space='preserve'>	-fhenya	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	conquer, overcome	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	oorwin, oorkom	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	149	'>	<headword xml:space='preserve'>	ndebvu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	10	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	beard	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	baard	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	150	'>	<headword xml:space='preserve'>	lunono	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	11	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	clean, bare stalk	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	skoon, kaal steel	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	151	'>	<headword xml:space='preserve'>	-bonyedza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	blink	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	knip	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	152	'>	<headword xml:space='preserve'>	-zuela	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	= zumela	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	= zumela	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	153	'>	<headword xml:space='preserve'>	-vhudzula	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	blow upon/at	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	blaas op / by	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	155	'>	<headword xml:space='preserve'>	muilo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	something taboo	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	iets taboe	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	160	'>	<headword xml:space='preserve'>	muṱhaṱhavhanna	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	Heteromorpha trifoliata E. and Z. shrub	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Heteromorpha trifoliata E. en Z. struik	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	161	'>	<headword xml:space='preserve'>	lulangane	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	11	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	small green bird with white circles around eyes	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	klein groen voëltjie met wit sirkels om die oë	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	162	'>	<headword xml:space='preserve'>	mulungo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	salt/spice added to food	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	sout / speserye by voedsel gevoeg	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	164	'>	<headword xml:space='preserve'>	-pana	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	yoke	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	juk	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	165	'>	<headword xml:space='preserve'>	tswingo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	wood to be made into charcoal	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	hout om houtskool te maak	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	166	'>	<headword xml:space='preserve'>	muli	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	1	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	initiate into the mysteries of girls' circumcision	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	inisieer in die geheimenisse van meisies se besnydenis	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	168	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshikonḓengala	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	Euphorbia Cooperi N.E.Br. tree	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Euphorbia Cooperi N.E.Br. boom	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	171	'>	<headword xml:space='preserve'>	-pfapfama	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	sizzle	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	sis	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	174	'>	<headword xml:space='preserve'>	magalanngwe	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	people of rank	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	mense van rang	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	175	'>	<headword xml:space='preserve'>	-ongolosa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	prolong	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	verleng	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	176	'>	<headword xml:space='preserve'>	-ḽora	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	dream	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	droom	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	178	'>	<headword xml:space='preserve'>	-xa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	evaporate; lose all counters in mufuvha game	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	verdamp; verloor alle tellers in mufuvha spel	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	180	'>	<headword xml:space='preserve'>	seṱo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	thorn of museṱo	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	doring van museṱo	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	181	'>	<headword xml:space='preserve'>	-vanga	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	be different from one's companion	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	anders wees as 'n mens se metgesel	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	183	'>	<headword xml:space='preserve'>	-akhamala	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	be taken aback	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	verras wees	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	184	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshivhulahelo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	gift (eg goat) for someone who's brought gifts	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	geskenk (bv. bok) vir iemand wat geskenke gebring het	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	188	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshisimbanngwe	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	smell of civet	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	reuk van sivet	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	189	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshiole	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	collecting of termites or edible locusts	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	versameling van termiete of eetbare sprinkane	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	190	'>	<headword xml:space='preserve'>	-thithisa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	cause to do something wrong	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	veroorsaak om iets verkeerd te doen	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	191	'>	<headword xml:space='preserve'>	nunzwu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	fruit of mununzwu	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	vrug van mununzwu	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	192	'>	<headword xml:space='preserve'>	zwivhavhi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	8	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	pain	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	pyn	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	197	'>	<headword xml:space='preserve'>	-ṱumekana	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	be in a row	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	in 'n ry wees	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	199	'>	<headword xml:space='preserve'>	gataṅwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	slut	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	slet	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	200	'>	<headword xml:space='preserve'>	-kema	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	bite off a piece	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	byt 'n stuk af	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	201	'>	<headword xml:space='preserve'>	-raha	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	kick; reach the top of a hill	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	skop; die top van 'n heuwel bereik	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	202	'>	<headword xml:space='preserve'>	balutshela	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	lack of courage in adversity	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	gebrek aan moed in teëspoed	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	203	'>	<headword xml:space='preserve'>	-gomedza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	stamp in a nearly empty mortar	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	stempel in 'n byna leë mortier	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	204	'>	<headword xml:space='preserve'>	muhondwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	Toddalia aculeata Lam. shrub	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Toddalia aculeata Lam. struik	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	205	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshikhukhulo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	something over which people stumble	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	iets waaroor mense struikel	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	206	'>	<headword xml:space='preserve'>	-pfuma	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	become wealthy	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	ryk word	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	207	'>	<headword xml:space='preserve'>	musuma	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	Ochna pulchra Hook. tree; Diospyros mespiliformis Hochst. tree; Pterolobium exosum Baker f. shrub	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Ochna pulchra Haak. boom; Diospyros mespiliformis Hochst. boom; Pterolobium exosum Baker f. struik	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	209	'>	<headword xml:space='preserve'>	thula	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	crest, top of hill	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	kruin, top van die heuwel	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	210	'>	<headword xml:space='preserve'>	-sumelela	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	report matters to the chief in distorted version	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	rapporteer sake in die verwronge weergawe aan die hoof	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	211	'>	<headword xml:space='preserve'>	nyamaṱana	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	very diluted mabundu	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	baie verdunde mabundu	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	212	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshikhaukhwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	something broken or cut short	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	iets stukkend of kortgeknip	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	214	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshisese	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	fine maize meal	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	fyn mieliemeel	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	215	'>	<headword xml:space='preserve'>	mushosho	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	type of small ancient bead	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	tipe klein antieke kraal	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	216	'>	<headword xml:space='preserve'>	-koba	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	drink everything there is	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	drink alles wat daar is	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	217	'>	<headword xml:space='preserve'>	makenya	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	long rows of small bundles of grass tied at root ends	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	lang rye klein bondeltjies gras aan wortelpunte vasgebind	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	218	'>	<headword xml:space='preserve'>	-rengulula	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	redeem	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	verlos	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	219	'>	<headword xml:space='preserve'>	shamba	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	fruit of muramba	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	vrug van muramba	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	220	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshimoro	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	knot in wood	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	knoop in hout	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	221	'>	<headword xml:space='preserve'>	-hwenga	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	scratch	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	krap	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	223	'>	<headword xml:space='preserve'>	mbuyu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	pips from baobab fruit	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	pitte van kremetartvrugte	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	224	'>	<headword xml:space='preserve'>	mukale	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	refusal to to work because it's another's turn	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	weiering om te werk, want dit is 'n ander se beurt	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	225	'>	<headword xml:space='preserve'>	ṅwalukambu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	salempore cloth	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	salempore lap	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	226	'>	<headword xml:space='preserve'>	hanwani	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	15	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	inside of the mouth	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	binnekant van die mond	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	227	'>	<headword xml:space='preserve'>	gwekwe	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	snare or noose for catching large animals	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	strik of strop om groot diere te vang	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	230	'>	<headword xml:space='preserve'>	mahalwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	much beer	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	baie bier	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	232	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshikona	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	way of blowing reed-flutes to drum accompaniment	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	manier om rietfluitjies na trommelbegeleiding te blaas	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	233	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshilinga	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	blue bottle fly	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	blou bottelvlieg	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	234	'>	<headword xml:space='preserve'>	mbwanana	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	pup; small young plant	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	hondjie; klein jong plantjie	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	236	'>	<headword xml:space='preserve'>	-fungedza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	light	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	lig	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	239	'>	<headword xml:space='preserve'>	gupo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	voluntary donation of maize to chief's kraal during time of need	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	vrywillige skenking van mielies aan hoofman se kraal gedurende tyd van nood	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	243	'>	<headword xml:space='preserve'>	muṱanzwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	Pouzlzia hypoleuca Wedd. shrub	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Pouzlzia hypoleuca Wedd. struik	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	244	'>	<headword xml:space='preserve'>	khuḓavhavha	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	10	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	elbows	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	elmboë	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	245	'>	<headword xml:space='preserve'>	shika	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	small patch/spot of dirt	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	klein vlek / vuilvlek	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	246	'>	<headword xml:space='preserve'>	govhole	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	mass of fula pips used in beer-making	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	massa fula pitte wat gebruik word om bier te maak	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	247	'>	<headword xml:space='preserve'>	-busha	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	tap	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	tik	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	248	'>	<headword xml:space='preserve'>	-khuzuwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	be knocked off (skin or bark)	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	afgeslaan word (vel of bas)	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	249	'>	<headword xml:space='preserve'>	ḓenzhe	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	big torch (as made from grass)	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	groot fakkel (soos gemaak van gras)	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	250	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshilambaphele	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	3rd stomach of cattle	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	3de maag van beeste	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	251	'>	<headword xml:space='preserve'>	thundela	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	bilharzia	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	bilharzia	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	252	'>	<headword xml:space='preserve'>	mashika	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	dirty water, filth	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	vuil water, vullis	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	253	'>	<headword xml:space='preserve'>	vhusendeka	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	14	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	horizon	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	horison	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	254	'>	<headword xml:space='preserve'>	-pima	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	measure	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	meet	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	255	'>	<headword xml:space='preserve'>	masenga	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	legrings of wire twisted around hair	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	draadringe om die hare gedraai	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	257	'>	<headword xml:space='preserve'>	lukwea	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	11	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	sickle with long handle	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	sekel met lang handvatsel	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	258	'>	<headword xml:space='preserve'>	vhufhura	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	14	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	cheating	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	bedrog	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	259	'>	<headword xml:space='preserve'>	mpupunwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	Sesbania Sesban (L.) Merr. tree; Lachnopylis floribunda (Benth.) tree/shrub	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Sesbania Sesban (L.) Merr. boom; Lachnopylis floribunda (Benth.) Boom / struik	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	260	'>	<headword xml:space='preserve'>	-alamisa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	cause to brood	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	veroorsaak om te broei	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	261	'>	<headword xml:space='preserve'>	bunepune	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	secret	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	geheim	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	262	'>	<headword xml:space='preserve'>	-shishimedza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	strangle, throttle	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	verwurg, smoor	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	263	'>	<headword xml:space='preserve'>	mutshevho	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	wild date-plum	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	wilde dadelpruim	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	266	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshisolo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	insult, criticism	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	belediging, kritiek	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	268	'>	<headword xml:space='preserve'>	tsephe	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	spring buck	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	springbok	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	270	'>	<headword xml:space='preserve'>	-funḓedza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	teach by demonstration	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	onderrig deur demonstrasie	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	271	'>	<headword xml:space='preserve'>	vhunyewenyewe	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	14	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	niceness	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	mooiheid	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	272	'>	<headword xml:space='preserve'>	munyaka	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	soapstone	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	seepsteen	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	274	'>	<headword xml:space='preserve'>	-kwengweledza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	persuade, prevail upon	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	oorreed, oorwin	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	275	'>	<headword xml:space='preserve'>	-ṱahedza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	cause to be short of	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	veroorsaak dat daar 'n tekort is aan	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	276	'>	<headword xml:space='preserve'>	murabvu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	lean, sickly animal	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	maer, sieklike dier	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	277	'>	<headword xml:space='preserve'>	mitumbu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	satiety	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	versadiging	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	278	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshisilo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	earthenware dish for grinding snuff	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	erdebakkie vir die maal van snuif	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	280	'>	<headword xml:space='preserve'>	vhuvheo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	14	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	place	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	plek	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	281	'>	<headword xml:space='preserve'>	-kaḓambedza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	be over-eager	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	oorgretig wees	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	285	'>	<headword xml:space='preserve'>	-pfumdzana	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	reconcile with each other	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	versoen met mekaar	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	286	'>	<headword xml:space='preserve'>	mukombo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	navel; boundary	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	naeltjie; grens	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	289	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshizwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	hindleg of beast	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	agterbeen van die dier	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	290	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshia	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	heat, perspiration	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	hitte, sweet	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	291	'>	<headword xml:space='preserve'>	mathangathangwe	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	being first, first place	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	eerste wees, eerste plek	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	292	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshenzheledzi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	familiarity with, caution; one who is familiar with dangerous things and therefore wary	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	vertroudheid met, versigtigheid; iemand wat vertroud is met gevaarlike dinge en daarom versigtig is	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	293	'>	<headword xml:space='preserve'>	-nyongekanya	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	be thoroughly mixed	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	deeglik gemeng wees	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	295	'>	<headword xml:space='preserve'>	thuri	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	polecat	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	muishond	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	296	'>	<headword xml:space='preserve'>	khukhuma	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	fruit of muhukhuma	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	vrug van muhukhuma	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	297	'>	<headword xml:space='preserve'>	-fheletshedza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	accompany	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	vergesel	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	298	'>	<headword xml:space='preserve'>	mukudubu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	wild gardenia tree	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	wilde katjiepiering boom	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	302	'>	<headword xml:space='preserve'>	luefha	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	11	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	stench	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	stank	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	303	'>	<headword xml:space='preserve'>	mulumo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	feast/rite of first fruit	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	fees/ritueel van die eerste vrugte	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	304	'>	<headword xml:space='preserve'>	vhuhura	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	14	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	neighborliness	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	buurmanskap	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	305	'>	<headword xml:space='preserve'>	madadanye	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	1	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	unreliable person	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	onbetroubare persoon	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	306	'>	<headword xml:space='preserve'>	ṱhavhanyedza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	one who hastens	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	een wat haastig is	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	307	'>	<headword xml:space='preserve'>	-gamba	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	set, harden	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	stel, verhard	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	310	'>	<headword xml:space='preserve'>	phunguhwe	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	black-backed jackal	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	swartrugjakkals	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	311	'>	<headword xml:space='preserve'>	-vunḓekanya	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	break into many pieces	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	breek in baie stukke	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	313	'>	<headword xml:space='preserve'>	mukhoti	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	door hinge-pin	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	deur skarnier-pen	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	314	'>	<headword xml:space='preserve'>	mahoro	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	courtyard	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	binnehof	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	315	'>	<headword xml:space='preserve'>	-vhandamedza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	bring nearer	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	nader bring	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	316	'>	<headword xml:space='preserve'>	-khethwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	be separated and distinct from everything else	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	geskei en afsonderlik van alles	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	317	'>	<headword xml:space='preserve'>	luṋonya	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	11	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	Sesamum alatum Thonn. and S. indicum L. plant	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Sesamum alatum Thonn. en S. indicum L. plant	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	318	'>	<headword xml:space='preserve'>	marubi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	ruin of a village	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	ondergang van 'n dorpie	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	319	'>	<headword xml:space='preserve'>	-shanavhiḓa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	writhe, wriggle	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	wriemel, wriemel	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	320	'>	<headword xml:space='preserve'>	-rera	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	speak ceremoniously; plan	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	praat seremonieel; beplan	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	321	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshikwara	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	stony hillock	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	klipperige heuwel	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	322	'>	<headword xml:space='preserve'>	-fhila	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	fail to become soft and cooked through	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	versuim om sag en gaar te word	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	323	'>	<headword xml:space='preserve'>	-ḓihwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	passive of divha	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	passief van divha	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	324	'>	<headword xml:space='preserve'>	gavhi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	rough rope/fiber	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	growwe tou / vesel	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	325	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshiruḓa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	deposit of salt, where brine has evaporated	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	neerslag van sout, waar pekelwater verdamp het	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	326	'>	<headword xml:space='preserve'>	pfuvha	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	counter	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	toonbank	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	327	'>	<headword xml:space='preserve'>	lufaranḓadzi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	11	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	Toddalia aculeata Lam. shrub	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Toddalia aculeata Lam. struik	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	328	'>	<headword xml:space='preserve'>	-enda	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	go; walk	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	gaan; loop	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	329	'>	<headword xml:space='preserve'>	bvumbo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	something doctored already; immunised	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	iets reeds gedokter; ingeënt	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	331	'>	<headword xml:space='preserve'>	muṱumba	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	something heaped up; crown of head	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	iets opgehoop; kroon van die kop	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	332	'>	<headword xml:space='preserve'>	-gula	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	cheat	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	bedrieg	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	333	'>	<headword xml:space='preserve'>	-phiguluwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	roll, overturn	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	rol, omslaan	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	334	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshedza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	light	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	lig	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	335	'>	<headword xml:space='preserve'>	-funzwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	learn	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	leer	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	336	'>	<headword xml:space='preserve'>	mudima	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	tree fern	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	boomvaring	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	337	'>	<headword xml:space='preserve'>	murangaphanḓa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	1	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	leader, one in front	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	leier, een voor	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	338	'>	<headword xml:space='preserve'>	kuenda	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	20	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	traveller	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	reisiger	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	339	'>	<headword xml:space='preserve'>	muḓi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	village, kraal	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	dorpie, kraal	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	340	'>	<headword xml:space='preserve'>	luhatsi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	11	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	blade of grass	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	grashalm	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	342	'>	<headword xml:space='preserve'>	-ṱukufhala	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	become small	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	klein word	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	343	'>	<headword xml:space='preserve'>	phophola	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	knot or knob of wood	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	knoop of knop van hout	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	344	'>	<headword xml:space='preserve'>	mugweḓo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	land cleared for first time (to make garden)	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	grond vir die eerste keer skoongemaak (om tuin te maak)	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	345	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshivhuyu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	small baobab	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	klein kremetart	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	347	'>	<headword xml:space='preserve'>	muhuyulukuse	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	wild fig tree Ficus sycomorus L.	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	wilde vyeboom Ficus sycomorus L.	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	348	'>	<headword xml:space='preserve'>	bengo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	idiot, lunatic	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	idioot, kranksinnige	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	349	'>	<headword xml:space='preserve'>	-ḽesa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	over-eat	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	oor-eet	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	350	'>	<headword xml:space='preserve'>	lufhaladzamakole	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	11	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	wild asparagus	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	wilde aspersies	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	351	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshitimbo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	small porridge-beating stick	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	klein papklopstokkie	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	352	'>	<headword xml:space='preserve'>	mutengelele	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	line, ridge, band around something	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	lyn, rif, band om iets	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	353	'>	<headword xml:space='preserve'>	ndodo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	mother bird which feeds its young	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	moedervoël wat sy kleintjies voer	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	355	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshirumbi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	thigh	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	bobeen	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	356	'>	<headword xml:space='preserve'>	swai	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	Setaria sulcata Raddi grass	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Setaria sulcata Raddi gras	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	357	'>	<headword xml:space='preserve'>	-dodonya	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	tap or knock against a pot	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	tik of klop teen 'n pot	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	358	'>	<headword xml:space='preserve'>	thololurango	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	kudu antelope	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	koedoe-wildsbokke	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	359	'>	<headword xml:space='preserve'>	-laṱa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	throw away	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	weggooi	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	361	'>	<headword xml:space='preserve'>	-runya	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	walk about naked	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	loop kaal rond	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	362	'>	<headword xml:space='preserve'>	khando	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	sole of foot	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	voetsool	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	363	'>	<headword xml:space='preserve'>	-ṱambuwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	urinate	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	urineer	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	364	'>	<headword xml:space='preserve'>	mavhaḓwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	ancient type of hexagonal blue bead	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	antieke tipe seshoekige blou kraal	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	365	'>	<headword xml:space='preserve'>	shondo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	smithy	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	smidswinkel	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	366	'>	<headword xml:space='preserve'>	muhohano	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	kind of tug-of-war	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	soort toutrek	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	367	'>	<headword xml:space='preserve'>	bunga	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	bush, overgrown area	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	bos, oorgroeide gebied	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	368	'>	<headword xml:space='preserve'>	magome	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	weak knees, pain in knees	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	swak knieë, pyn in knieë	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	369	'>	<headword xml:space='preserve'>	magwala	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	big broad tracks/trails	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	groot breë spore / roetes	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	371	'>	<headword xml:space='preserve'>	gulu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	bullet	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	koeël	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	372	'>	<headword xml:space='preserve'>	-gabagaba	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	splash violently to and fro	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	spat hewig heen en weer	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	373	'>	<headword xml:space='preserve'>	-kusula	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	preserve by cooking slightly	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	bewaar deur effens te kook	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	374	'>	<headword xml:space='preserve'>	lufhali	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	11	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	scab, skin disease of people and animals	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	skurfte, velsiekte by mense en diere	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	375	'>	<headword xml:space='preserve'>	goto	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	coarse remaining particles after sprouted Eleusine is prepared	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	growwe oorblywende deeltjies nadat ontkiemde Eleusine voorberei is	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	376	'>	<headword xml:space='preserve'>	muimo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	stature, build (of a person)	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	statuur, bou (van'n persoon)	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	377	'>	<headword xml:space='preserve'>	-huwelela	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	call, shout	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	roep, skree	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	378	'>	<headword xml:space='preserve'>	vhurukhu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	14	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	trousers	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	broek	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	379	'>	<headword xml:space='preserve'>	-sinḓa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	crush	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	verpletter	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	380	'>	<headword xml:space='preserve'>	fakanwe	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	thick milk, not yet sufficiently sour	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	dik melk, nog nie voldoende suur nie	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	381	'>	<headword xml:space='preserve'>	falo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	strong purgative; enema medicine	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	sterk purgeermiddel; enema medisyne	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	382	'>	<headword xml:space='preserve'>	lukovhori	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	11	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	navel string	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	naelstring	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	383	'>	<headword xml:space='preserve'>	ndaedzo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	instruction, direction	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	instruksie, rigting	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	384	'>	<headword xml:space='preserve'>	-pendela	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	hem	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	soom	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	385	'>	<headword xml:space='preserve'>	-punda	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	get lumps, knobs	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	knoppe, knoppe kry	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	386	'>	<headword xml:space='preserve'>	thovhela	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	1	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	chief	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	hoofman	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	387	'>	<headword xml:space='preserve'>	mangwili	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	Tshagombo bird	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Tshagombo voël	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	388	'>	<headword xml:space='preserve'>	bumbudzi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	type of small wasp	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	tipe klein perdeby	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	390	'>	<headword xml:space='preserve'>	-gagaḓela	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	do something strenuous	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	doen iets inspannends	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	391	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshiḓamukula	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	a species of bird	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	'n voëlspesie	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	392	'>	<headword xml:space='preserve'>	-ruḓa maṱo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	make the eyes protude	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	laat die oë uitsteek	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	393	'>	<headword xml:space='preserve'>	ndau	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	lion; secret name for fire	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	leeu; geheime naam vir vuur	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	394	'>	<headword xml:space='preserve'>	muhwedzi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	1	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	one who cures ngoma	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	een wat ngoma genees	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	395	'>	<headword xml:space='preserve'>	-hura	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	live as a neighbor to someone	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	leef as 'n buurman vir iemand	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	397	'>	<headword xml:space='preserve'>	-tzhipeledza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	strangle	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	verwurg	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	398	'>	<headword xml:space='preserve'>	zwitshele	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	8	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	unfounded gossip	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	ongegronde skinder	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	399	'>	<headword xml:space='preserve'>	khuliso	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	respect	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	respek	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	400	'>	<headword xml:space='preserve'>	-puta	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	clench the fist; wither	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	druk die vuis; verwelk	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	402	'>	<headword xml:space='preserve'>	mufhunga	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	Johnson grass	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Johnson gras	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	403	'>	<headword xml:space='preserve'>	-dzukuwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	be disturbed	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	versteur word	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	404	'>	<headword xml:space='preserve'>	vhuṱume	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	14	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	addition of something	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	toevoeging van iets	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	405	'>	<headword xml:space='preserve'>	-shakula	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	chase, pursue	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	jaag, agtervolg	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	406	'>	<headword xml:space='preserve'>	-amusedza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	cause to suck (as of calf); name by group name	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	veroorsaak om te suig (van kalf); naam volgens groepnaam	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	407	'>	<headword xml:space='preserve'>	-fhuhwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	receive a cool breeze	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	kry 'n koel briesie	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	408	'>	<headword xml:space='preserve'>	-fhaladza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	spill, cause to overflow; relieve pain by rubbing	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	mors, veroorsaak oorloop; pyn te verlig deur te vryf	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	409	'>	<headword xml:space='preserve'>	sankambe	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	personified name of the tortoise	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	gepersonifiseerde naam van die skilpad	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	410	'>	<headword xml:space='preserve'>	-thela	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	pay government tax	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	regeringsbelasting betaal	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	411	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshihunḓe	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	thick tuft of grass	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	dik graspol	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	412	'>	<headword xml:space='preserve'>	-thetshelesa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	listen to	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	luister na	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	413	'>	<headword xml:space='preserve'>	maaravhedzo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	medicine taken by inhalation	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	medisyne wat deur inaseming gebruik word	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	415	'>	<headword xml:space='preserve'>	muunga	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	any acacia tree with long white thorns	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	enige akasiaboom met lang wit dorings	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	416	'>	<headword xml:space='preserve'>	ḓingamelo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	sheep or blanket given to one's mother-in-law	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	skaap of kombers aan die skoonma gegee	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	417	'>	<headword xml:space='preserve'>	-hadzinga	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	roast in a pot without using fat	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	braai in'n pot sonder die gebruik van vet	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	418	'>	<headword xml:space='preserve'>	-ṱhavhisa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	cause to slaughter	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	veroorsaak om te slag	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	419	'>	<headword xml:space='preserve'>	mudzungu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	species of pumpkin plant	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	spesie pampoenplant	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	421	'>	<headword xml:space='preserve'>	mbilu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	heart, core (as of a tree)	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	hart, kern (soos van 'n boom)	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	423	'>	<headword xml:space='preserve'>	muvhuli	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	long, thick roll of untwisted tobacco leaves, tied with bark	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	lang, dik rol nie-gedraaide tabakblare, vasgebind met bas	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	424	'>	<headword xml:space='preserve'>	mushambili	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	1	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	learner, novice	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	leerder, beginner	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	425	'>	<headword xml:space='preserve'>	-swoswotola	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	eat, drink	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	eet, drink	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	426	'>	<headword xml:space='preserve'>	-hanyisa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	save; assist a woman in labor; give snuff to	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	spaar; help 'n vrou in kraam; gee snuif aan 	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	427	'>	<headword xml:space='preserve'>	thondo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	guardroom at chief's kraal	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	wagkamer by hoofkraal	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	429	'>	<headword xml:space='preserve'>	themo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	chisel	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	beitel	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	430	'>	<headword xml:space='preserve'>	mahushule	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	type of small shrub	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	tipe klein struik	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	431	'>	<headword xml:space='preserve'>	habu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	watermelon	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	waatlemoen	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	432	'>	<headword xml:space='preserve'>	raluvhimba	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	1	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	Creator, Supreme Being	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Skepper, Opperwese	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	434	'>	<headword xml:space='preserve'>	mbamatshelo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	adv	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	day after tomorrow	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	oormore	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	435	'>	<headword xml:space='preserve'>	-zhota	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	chew	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	kou	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	437	'>	<headword xml:space='preserve'>	khangamutupo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	child who takes a family name other than father's; adopted child	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	kind wat 'n ander familienaam as die vader s'n neem; aangenome kind	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	439	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshipofu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	young virginal boy	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	jong maagdelike seun	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	440	'>	<headword xml:space='preserve'>	ramboḓa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	species of plant	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	soorte plante	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	441	'>	<headword xml:space='preserve'>	mufhulu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	Burkea africana Hook tree	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Burkea africana Haak boom	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	442	'>	<headword xml:space='preserve'>	ḽiphashane	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	sandal made from a tire	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	sandaal van 'n band gemaak	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	446	'>	<headword xml:space='preserve'>	matoko	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	fresh cattle dung	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	vars beesmis	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	448	'>	<headword xml:space='preserve'>	dzhela	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	sapling	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	boompie	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	451	'>	<headword xml:space='preserve'>	vhuukhula	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	14	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	very young locusts	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	baie jong sprinkane	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	453	'>	<headword xml:space='preserve'>	-binya	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	choke, throttle	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	verstik, smoor	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	454	'>	<headword xml:space='preserve'>	lukala	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	11	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	visible pulsating at back of an infant's head	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	sigbaar polsend agter in die kop van 'n baba	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	457	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshizwimbe	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	secret pain	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	geheime pyn	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	458	'>	<headword xml:space='preserve'>	-tsha	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	break (dawn)	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	breek (dagbreek)	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	459	'>	<headword xml:space='preserve'>	-ḓadza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	 fill	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	 vul	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	460	'>	<headword xml:space='preserve'>	vhueni	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	14	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	guests	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	gaste	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	461	'>	<headword xml:space='preserve'>	-nyadzea	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	be counted for little	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	vir min getel word	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	463	'>	<headword xml:space='preserve'>	mbonga	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	favorite, sweetheart	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	gunsteling, liefling	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	464	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshiunza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	thin porridge cooked with medicines for infants	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	dun pap gekook met medisyne vir babas	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	465	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshivhundu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	small hill, hillock	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	klein heuwel, heuwel	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	466	'>	<headword xml:space='preserve'>	-kunzwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	look after	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	kyk na	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	467	'>	<headword xml:space='preserve'>	gambana	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	big snuff box	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	groot snuifdoos	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	468	'>	<headword xml:space='preserve'>	mvalo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	10	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	conscience	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	gewete	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	470	'>	<headword xml:space='preserve'>	malungu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	many beads, strings of beads	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	baie krale, stringe krale	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	471	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshimbuwane	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	Eragrostis chalcantha Trin. grass; Rhynchelytrum repens (Willd.) Hubb. grass	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Eragrostis chalcantha Trin. gras; Rhynchelytrum repens (Willd.) Hubb. gras	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	472	'>	<headword xml:space='preserve'>	tswiri	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	species of weaver	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	spesies van wewer	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	473	'>	<headword xml:space='preserve'>	basha	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	poles (as for a hut)	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	pale (soos vir 'n hut)	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	475	'>	<headword xml:space='preserve'>	-guma	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	swallow a floury powdery substance	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	sluk'n melerige poeieragtige stof	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	476	'>	<headword xml:space='preserve'>	-dzimula	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	reduce the heat of something	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	verminder die hitte van iets	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	477	'>	<headword xml:space='preserve'>	-handulula	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	sprinkle over	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	sprinkel oor	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	478	'>	<headword xml:space='preserve'>	philelo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	something used to ward off blows	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	iets wat gebruik word om houe af te weer	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	479	'>	<headword xml:space='preserve'>	-rabeledza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	pacify	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	paai	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	480	'>	<headword xml:space='preserve'>	-khaṱhamedza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	eat something quickly	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	iets vinnig eet	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	481	'>	<headword xml:space='preserve'>	-fanyisedza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	compare with	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	vergelyk met	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	482	'>	<headword xml:space='preserve'>	khumbelotshilalelo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	evening star (Venus)	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	aandster (Venus)	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	483	'>	<headword xml:space='preserve'>	-phima	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	extinguish	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	blus	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	484	'>	<headword xml:space='preserve'>	ṱhanzwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	fruit of muṱhanzwa	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	vrug van muṱhanzwa	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	485	'>	<headword xml:space='preserve'>	dungudzi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	trees/bushes overgrown with creepers and thick with undergrowth	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	bome/bosse toegegroei met rankplante en dik met onderbos	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	486	'>	<headword xml:space='preserve'>	tsuma	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	fruit of musuma	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	vrug van musuma	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	487	'>	<headword xml:space='preserve'>	mulambaṋoni	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	Synadenium arborescens Boiss. shrub	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Synadenium arborescens Boiss. struik	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	488	'>	<headword xml:space='preserve'>	muwiswa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	1	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	spiritual medium in malombo dance	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	geestelike medium in malombodans	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	489	'>	<headword xml:space='preserve'>	kangalakedzi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	new moon seen for the first time	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	nuwemaan die eerste keer gesien	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	490	'>	<headword xml:space='preserve'>	-titilidza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	exagerrate	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	vererger	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	491	'>	<headword xml:space='preserve'>	ṱamvu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	fruit of the mutamvu	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	vrug van die mutamvu	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	492	'>	<headword xml:space='preserve'>	ḓanze	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	thick high grass	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	dik hoë gras	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	493	'>	<headword xml:space='preserve'>	-gumula	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	pull up or out	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	optrek of uittrek	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	497	'>	<headword xml:space='preserve'>	bvungwi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	15	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	rear part of the hut	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	agterste gedeelte van die hut	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	499	'>	<headword xml:space='preserve'>	-kanga	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	roast over open fire; confuse	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	braai oor'n oop vuur; verwar	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	500	'>	<headword xml:space='preserve'>	phemba	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	white clay	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	wit klei	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	501	'>	<headword xml:space='preserve'>	-balisa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	strike, as with stick	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	slaan, soos met stok	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	502	'>	<headword xml:space='preserve'>	-swiṱa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	hide, bury	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	wegsteek, begrawe	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	503	'>	<headword xml:space='preserve'>	ndudu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	small earthenware pot	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	klein erdepot	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	504	'>	<headword xml:space='preserve'>	magara	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	lies	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	leuens	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	505	'>	<headword xml:space='preserve'>	thutha	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	male sheep	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	manlike skaap	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	506	'>	<headword xml:space='preserve'>	vungu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	large caterpillar; termite queen	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	groot ruspe; termietkoningin	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	507	'>	<headword xml:space='preserve'>	-dzeta	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	bite off a piece	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	byt 'n stuk af	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	509	'>	<headword xml:space='preserve'>	-hungulula	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	untie	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	losmaak	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	510	'>	<headword xml:space='preserve'>	-buḓula	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	strike hard	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	slaan hard	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	511	'>	<headword xml:space='preserve'>	-vhindidza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	cause sorrow	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	hartseer veroorsaak	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	512	'>	<headword xml:space='preserve'>	-fhembeledza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	console, cheer	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	troos, juig	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	513	'>	<headword xml:space='preserve'>	ḓinga	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	clod	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	kluit	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	515	'>	<headword xml:space='preserve'>	gwembwe	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	mange (in dogs, sheep, goats)	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	skurfte (in honde, skape, bokke)	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	516	'>	<headword xml:space='preserve'>	-tendevhudza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	cut around	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	sny rondom	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	517	'>	<headword xml:space='preserve'>	ndzingi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	porridge left over in pot for supper	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	pap wat in die pot oorbly vir aandete	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	518	'>	<headword xml:space='preserve'>	-bea	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	forge or hammer iron	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	smee of hamer yster	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	519	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshireḓakhuni	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	larva of bagworm	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	larwe van sakwurm	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	520	'>	<headword xml:space='preserve'>	mufhombwe	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	spinach-like plant	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	spinasieagtige plant	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	521	'>	<headword xml:space='preserve'>	mukondokondo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	run-off water collected from roof	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	afloopwater wat van die dak versamel word	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	522	'>	<headword xml:space='preserve'>	-lamukanya	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	cause to fall apart, break up completely	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	veroorsaak dat dit uitmekaar val, heeltemal opbreek	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	523	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshipanga	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	small knife	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	klein mes	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	524	'>	<headword xml:space='preserve'>	shiashie	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	something difficult and unavoidable	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	iets moeilik en onvermydelik	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	526	'>	<headword xml:space='preserve'>	mudzwinḓo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	a type of goat sacrifice	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	'n tipe bokoffer	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	528	'>	<headword xml:space='preserve'>	dzivha-nḓila	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	February	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Februarie	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	529	'>	<headword xml:space='preserve'>	-timbanya	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	mix (as medicines)	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	meng (as medisyne)	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	530	'>	<headword xml:space='preserve'>	-huredza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	jeer at	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	spot met	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	533	'>	<headword xml:space='preserve'>	-fareledza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	seize, keep	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	gryp, hou	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	534	'>	<headword xml:space='preserve'>	-paparika	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	flutter	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	fladder	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	535	'>	<headword xml:space='preserve'>	lukombambudzi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	11	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	nightwalk	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	nagwandeling	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	538	'>	<headword xml:space='preserve'>	seila	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	canvas, tarp	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	doek, seil	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	539	'>	<headword xml:space='preserve'>	ṱhaṱhaṋelo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	beginning of sense of heat	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	begin van die gevoel van hitte	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	540	'>	<headword xml:space='preserve'>	lwendo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	11	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	journey	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	reis	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	542	'>	<headword xml:space='preserve'>	-tumba	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	squat	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	hurk	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	543	'>	<headword xml:space='preserve'>	-tsimba	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	press down	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	druk af	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	544	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshiivha	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	pigeon; epilepsy	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	duif; epilepsie	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	545	'>	<headword xml:space='preserve'>	-ṱangana	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	meet	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	ontmoet	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	547	'>	<headword xml:space='preserve'>	-vhumba	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	mold	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	vorm	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	548	'>	<headword xml:space='preserve'>	-sengisa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	decide a case, give judgment	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	'n saak beslis, uitspraak lewer	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	549	'>	<headword xml:space='preserve'>	ṋoni	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	gemsbok, Cape oryx	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	gemsbok, Kaapse oriks	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	550	'>	<headword xml:space='preserve'>	dundu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	large basket; Adenia digitata creeper	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	groot mandjie; Adenia digitata rankplant	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	551	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshidzhesane	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	sedge	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	riete	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	552	'>	<headword xml:space='preserve'>	-fhefheḓa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	blow about in the wind	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	waai in die wind rond	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	553	'>	<headword xml:space='preserve'>	betshelo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	stone used as anvil	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	klip wat gebruik word as aambeeld	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	554	'>	<headword xml:space='preserve'>	mukumbakumba	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	magic drug to make someone else greedy and gluttonous	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	towermiddel om iemand anders gulsig en vraatig te maak	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	555	'>	<headword xml:space='preserve'>	-kongomedza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	draw one's mouth to one side of the face	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	trek die mond na die een kant van die gesig	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	556	'>	<headword xml:space='preserve'>	-hoṱomela	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	sink away (as into a bog)	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	wegsak (soos in 'n moeras)	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	557	'>	<headword xml:space='preserve'>	-zwikula	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	be dislodged	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	losgemaak word	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	558	'>	<headword xml:space='preserve'>	-kovhedza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	allow the sun to set (i.e., work til sunset); cast down one's eyes, look down in shame	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	laat die son sak (dit wil sê werk tot sononder); gooi 'n mens se oë neer, kyk beskaamd neer	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	559	'>	<headword xml:space='preserve'>	-edza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	imitate	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	naboots	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	560	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshifhande	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	hook	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	haak	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	562	'>	<headword xml:space='preserve'>	khunga	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	eel	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	paling	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	563	'>	<headword xml:space='preserve'>	khunguru	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	coarse grains of meal, lumps	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	growwe meelkorrels, klonte	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	566	'>	<headword xml:space='preserve'>	-tsira	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	stand between someone and a light source	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	staan ??tussen iemand en 'n ligbron	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	567	'>	<headword xml:space='preserve'>	-nyamalala	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	disappear	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	verdwyn	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	568	'>	<headword xml:space='preserve'>	-mela	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	grow	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	groei	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	569	'>	<headword xml:space='preserve'>	thuzwu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	fruit of mutuzwu	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	vrug van mutuzwu	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	570	'>	<headword xml:space='preserve'>	-runzhulula	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	unthread	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	losmaak	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	572	'>	<headword xml:space='preserve'>	muṱhannga	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	1	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	youth	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	jeug	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	573	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshipara	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	leaf bud	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	blaarknop	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	574	'>	<headword xml:space='preserve'>	vhutukana	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	14	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	boyishness	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	seunsagtigheid	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	576	'>	<headword xml:space='preserve'>	-fakasha	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	go for a walk	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	gaan stap	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	577	'>	<headword xml:space='preserve'>	ṋamusi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	adv	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	today	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	vandag	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	578	'>	<headword xml:space='preserve'>	mutsila	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	1	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	craftsperson, artisan	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	vakman, ambagsman	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	580	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshefu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	poison	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	gif	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	581	'>	<headword xml:space='preserve'>	malilimulongwane	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	mirage, deceptive appearance	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	lugspieëling, misleidende voorkoms	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	583	'>	<headword xml:space='preserve'>	dutu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	heap of something soft	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	hoop van iets sag	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	584	'>	<headword xml:space='preserve'>	seli	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	adv	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	on the other side	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	aan die ander kant	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	585	'>	<headword xml:space='preserve'>	damu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	water storage dam	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	opgaardam	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	586	'>	<headword xml:space='preserve'>	-nyoḓowa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	become twisted off	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	word afgedraai	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	587	'>	<headword xml:space='preserve'>	zhana	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	larval bee	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	larweby	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	588	'>	<headword xml:space='preserve'>	luaviavi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	11	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	chameleon	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	verkleurmannetjie	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	589	'>	<headword xml:space='preserve'>	magoḓo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	mockery, mocking words	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	bespotting, spottende woorde	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	590	'>	<headword xml:space='preserve'>	dzala	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	slimy diarrhea (esp. in small children)	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	slymerige diarree (veral by klein kinders)	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	591	'>	<headword xml:space='preserve'>	-ofhisa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	frighten	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	skrik	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	593	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshiunḓa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	moldy thing	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	muwwe ding	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	594	'>	<headword xml:space='preserve'>	-sengenedza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	tickle	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	kielie	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	596	'>	<headword xml:space='preserve'>	nzivhela	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	1	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	protector of the country	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Beskermer van die land	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	597	'>	<headword xml:space='preserve'>	mafhuri	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	pumpkin	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	pampoen	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	598	'>	<headword xml:space='preserve'>	ṅombekanḓe	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	maize planted in July; nose bleed	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	mielies wat in Julie geplant is; neusbloeding	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	599	'>	<headword xml:space='preserve'>	-ṋonisa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	feed, fatten	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	voer, vetmaak	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	601	'>	<headword xml:space='preserve'>	mmbi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	army	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	weermag	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	603	'>	<headword xml:space='preserve'>	-shaea	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	be lacking	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	ontbreek	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	604	'>	<headword xml:space='preserve'>	-vumba	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	guess at what is hidden	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	raai wat verborge is	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	605	'>	<headword xml:space='preserve'>	-swingisa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	blind, cause the eye to close up	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	blind, laat die oog toe	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	606	'>	<headword xml:space='preserve'>	-ṱhaṱhaisa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	drag someone by the leg	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	sleep iemand aan die been	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	607	'>	<headword xml:space='preserve'>	ṱhongi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	person who walks in an affected way	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	persoon wat op 'n geaffekteerde manier loop	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	608	'>	<headword xml:space='preserve'>	phuphu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	verandah pillar	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	stoeppilaar	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	610	'>	<headword xml:space='preserve'>	vhukoma	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	14	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	headmanship	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	hoofmanskap	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	611	'>	<headword xml:space='preserve'>	-pakashela	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	walk along heavily laden	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	loop swaar belaai saam	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	612	'>	<headword xml:space='preserve'>	muambadzi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	1	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	breadwinner, guardian	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	broodwinner, voog	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	614	'>	<headword xml:space='preserve'>	luphwaphwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	immature corn	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	onvolwasse mielies	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	616	'>	<headword xml:space='preserve'>	-laedza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	give message to; instruct	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	gee die boodskap aan; onderrig	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	617	'>	<headword xml:space='preserve'>	-pofula	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	go blind	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	blind word	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	618	'>	<headword xml:space='preserve'>	-khokhomedza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	knock in (e.g., a nail)	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	klop in (bv. 'n spyker)	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	619	'>	<headword xml:space='preserve'>	maṱhowa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	fruit of muthowa	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	vrug van muthowa	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	621	'>	<headword xml:space='preserve'>	malingo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	medicines used by sorcerer to send misfortunes at distance	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	medisyne wat deur towenaar gebruik word om ongelukke op afstand te stuur	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	622	'>	<headword xml:space='preserve'>	mulongo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	name of a totem group	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	naam van 'n totemgroep	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	623	'>	<headword xml:space='preserve'>	mukatelwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	collection of everything/everybody	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	versameling van alles / almal	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	624	'>	<headword xml:space='preserve'>	ndilwana	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	large ndilo	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	groot ndilo	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	625	'>	<headword xml:space='preserve'>	-thathamu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	tear open or undo a seam	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	skeur oop of maak 'n naat ongedaan	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	626	'>	<headword xml:space='preserve'>	matanda	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	poles	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	pale	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	627	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshivunzhe	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	type of shrub	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	tipe struik	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	628	'>	<headword xml:space='preserve'>	-dzetshela	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	bring home a wife for someone else	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	bring 'n vrou vir iemand anders huis toe	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	629	'>	<headword xml:space='preserve'>	-fhahea	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	hang up	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	ophang	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	630	'>	<headword xml:space='preserve'>	-vhumbana	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	become interlocked	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	versteek raak	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	632	'>	<headword xml:space='preserve'>	nguluvhe	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	bushpig, domestic pig	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	bosvark, mak vark	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	633	'>	<headword xml:space='preserve'>	dzawelo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	great resting place	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	goeie rusplek	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	634	'>	<headword xml:space='preserve'>	ḽilamba	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	something that has failed	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	iets wat misluk het	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	635	'>	<headword xml:space='preserve'>	benga	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	type of men's loincloth	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	tipe manslendekleed	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	636	'>	<headword xml:space='preserve'>	-gogomedza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	force into by pressure	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	dwing in deur druk	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	637	'>	<headword xml:space='preserve'>	nkhwe	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	bull, black with white stripe along back, throat, stomach	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	bul, swart met wit streep langs rug, keel, maag	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	638	'>	<headword xml:space='preserve'>	-phuphudza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	mislead	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	mislei	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	639	'>	<headword xml:space='preserve'>	-ḓowedza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	accustom to	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	gewoond aan	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	640	'>	<headword xml:space='preserve'>	muvhuye	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	1	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	husband's sister; wife of woman's brother	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	man se suster; vrou van vrou se broer	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	641	'>	<headword xml:space='preserve'>	-vhiulula	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	take down	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	neem af	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	643	'>	<headword xml:space='preserve'>	makuse	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	fur; coat; pubic hair	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	pels; jas; skaamhare	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	644	'>	<headword xml:space='preserve'>	-shambila	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	do some work for the first time	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	doen'n bietjie werk vir die eerste keer	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	646	'>	<headword xml:space='preserve'>	-anulula	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	take something dried out of sun	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	neem iets gedroog uit die son	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	647	'>	<headword xml:space='preserve'>	khabubu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	haze	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	waas	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	650	'>	<headword xml:space='preserve'>	-fulufhelea	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	be reliable	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	betroubaar wees	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	651	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshikono	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	castrated sheep	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	gekastreerde skape	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	652	'>	<headword xml:space='preserve'>	-unda	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	become moldy	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	muf word	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	654	'>	<headword xml:space='preserve'>	ndzhitilimana	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	well-dressed person	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	goed geklede persoon	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	655	'>	<headword xml:space='preserve'>	ndulu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	gall, something bitter	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	gal, iets bitter	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	656	'>	<headword xml:space='preserve'>	dandala	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	wicker coop for transport	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	riethok vir vervoer	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	657	'>	<headword xml:space='preserve'>	thovho	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	sandal	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	sandaal	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	658	'>	<headword xml:space='preserve'>	-ṱharamuwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	go apart	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	gaan uitmekaar	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	659	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshiṱalula	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	partiality, unfairness	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	partydigheid, onregverdigheid	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	660	'>	<headword xml:space='preserve'>	nyunguri	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	fruit of the muunguri	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	vrugte van die muunguri	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	661	'>	<headword xml:space='preserve'>	visa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	certain way of blowing reed-flute	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	sekere manier om rietfluit te blaas	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	662	'>	<headword xml:space='preserve'>	luhuhi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	11	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	February	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Februarie	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	663	'>	<headword xml:space='preserve'>	-goba	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	hit the mark	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	tref die punt	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	665	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshanga	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	pupil of eye	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	pupil van die oog	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	666	'>	<headword xml:space='preserve'>	luṱaha	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	11	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	jawbone	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	kakebeen	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	667	'>	<headword xml:space='preserve'>	pfumbo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	10	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	hoop forming rim of basket	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	hoepelvormige rand van die mandjie	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	670	'>	<headword xml:space='preserve'>	thudzo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	driving out of people	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	mense uitry	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	671	'>	<headword xml:space='preserve'>	-lomba	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	borrow	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	leen	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	672	'>	<headword xml:space='preserve'>	-pfadza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	be such as to cause understanding	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	sodanig wees dat dit begrip veroorsaak	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	673	'>	<headword xml:space='preserve'>	didedzo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	feeling of warmth, as when being pummelled	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	gevoel van warmte, soos wanneer dit gestamp word	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	674	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshihunguvhu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	certain note in the Venda reed-flute ensemble	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	sekere noot in die Venda-rietfluit-ensemble	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	675	'>	<headword xml:space='preserve'>	makadya	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	disparaging term	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	neerhalende term	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	677	'>	<headword xml:space='preserve'>	dongo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	large shard of pottery	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	groot stuk keramiek	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	680	'>	<headword xml:space='preserve'>	thovhedzo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	bringing home guilt to someone	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	om skuld by iemand tuis te bring	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	681	'>	<headword xml:space='preserve'>	-piringana	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	entangle	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	verstrengel	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	682	'>	<headword xml:space='preserve'>	-onyolosa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	straighten out	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	reguit maak	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	684	'>	<headword xml:space='preserve'>	lufhuse	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	11	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	hot ash	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	warm as	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	685	'>	<headword xml:space='preserve'>	muṱoma	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	1	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	one who is small, insignificant; child	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	een wat klein, onbeduidend is; kind	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	686	'>	<headword xml:space='preserve'>	-pfuredza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	blow a fire	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	blaas 'n vuur	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	687	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshidengana	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	a little less than half	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	'n bietjie minder as die helfte	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	688	'>	<headword xml:space='preserve'>	-pfalwi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	be called such-and-such	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	word so-en-so genoem	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	689	'>	<headword xml:space='preserve'>	vhunyela	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	14	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	impudence	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	astrantheid	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	691	'>	<headword xml:space='preserve'>	-via	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	skin (dead animal)	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	vel (dooie dier)	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	692	'>	<headword xml:space='preserve'>	zwilumi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	8	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	vermin	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	ongediertes	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	693	'>	<headword xml:space='preserve'>	-ṱomola	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	extract	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	uittreksel	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	694	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshihwana	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	musical instrument	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	musiekinstrument	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	695	'>	<headword xml:space='preserve'>	madomedome	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	spots, round patches of color	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	kolle, ronde kolle van kleur	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	696	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshihuweleli	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	herald, announcer	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	aankondiger, omroeper	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	697	'>	<headword xml:space='preserve'>	-nzano	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	adj	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	of this sort	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	van hierdie soort	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	700	'>	<headword xml:space='preserve'>	muledzo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	frontier	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	grens	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	701	'>	<headword xml:space='preserve'>	-veta	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	scratch	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	krap	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	702	'>	<headword xml:space='preserve'>	-fhaṱutshela	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	see or become aware of things for the first time	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	dinge vir die eerste keer sien of daarvan bewus word	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	703	'>	<headword xml:space='preserve'>	tsetse	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	bullfrog	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	brulpadda	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	705	'>	<headword xml:space='preserve'>	ḓambaḓambane	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	a species of plant	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	'n plantspesies	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	708	'>	<headword xml:space='preserve'>	mukangaḓo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	tenderness in claws/hoofs/toes	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	sagtheid in die kloue/hoewe/tone	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	709	'>	<headword xml:space='preserve'>	fhiha	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	agitation	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	agitasie	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	710	'>	<headword xml:space='preserve'>	mutzema	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	very young duiker	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	baie jong duiker	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	711	'>	<headword xml:space='preserve'>	-huduluwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	act as if one considers self better than others	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	tree op asof mens jouself beter ag as ander	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	712	'>	<headword xml:space='preserve'>	-phalala	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	rush out to help	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	jaag uit om te help	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	713	'>	<headword xml:space='preserve'>	-phaga	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	take greedily	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	neem gulsig	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	716	'>	<headword xml:space='preserve'>	mulwi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	heap (e.g., sand)	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	hoop (bv. sand)	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	717	'>	<headword xml:space='preserve'>	mmazwale	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	1	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	husband's parent; wife of one's son or other relative called 'mwana'	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	man se ouer; vrou van 'n seun of 'n ander familielid wat 'mwana' genoem word	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	718	'>	<headword xml:space='preserve'>	garaba	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	black person who has returned from work in town	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	swart persoon wat van die werk in die stad teruggekeer het	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	719	'>	<headword xml:space='preserve'>	dunzha	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	type of cloth	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	tipe lap	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	720	'>	<headword xml:space='preserve'>	mbale	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	fruit of the coral tree	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	vrugte van die koraalboom	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	721	'>	<headword xml:space='preserve'>	-femeḓika	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	breathe heavily	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	swaar asemhaal	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	722	'>	<headword xml:space='preserve'>	-sengenedza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	tickle	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	kielie	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	723	'>	<headword xml:space='preserve'>	-tea	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	mark out circumference of hut	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	merk die omtrek van die hut uit	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	726	'>	<headword xml:space='preserve'>	musingili	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	1	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	one who emigrates in time of want to look for food or work	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	iemand wat emigreer op soek na kos of werk	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	727	'>	<headword xml:space='preserve'>	mapwanya	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	loud laughter and conversation	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	harde gelag en gesprek	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	728	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshisungwi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	a species of Seneco	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	'n spesie van Seneco	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	729	'>	<headword xml:space='preserve'>	demedu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	bullfrog	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	brulpadda	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	730	'>	<headword xml:space='preserve'>	-dzinga	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	twist wire around a cone	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	draai draad om 'n keël	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	731	'>	<headword xml:space='preserve'>	muguwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	hubbub	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	herrie	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	732	'>	<headword xml:space='preserve'>	-loya	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	practice sorcery	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	towery beoefen	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	733	'>	<headword xml:space='preserve'>	-gwada	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	keep away the calf when a cow is being milked	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	hou die kalf weg as 'n koei gemelk word	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	734	'>	<headword xml:space='preserve'>	-simuwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	sprout	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	spruit	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	735	'>	<headword xml:space='preserve'>	ḽilinga	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	ivory armring, as formerly worn by chiefs	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	ivoor armring, soos voorheen deur hoofmanne gedra	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	736	'>	<headword xml:space='preserve'>	ṱhadzi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	fruit of luṱhadzi	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	vrug van luṱhadzi	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	737	'>	<headword xml:space='preserve'>	mali	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	money	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	geld	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	738	'>	<headword xml:space='preserve'>	-thasula	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	lift up and away with a stick	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	lig op en weg met 'n stok	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	739	'>	<headword xml:space='preserve'>	nngu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	sheep	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	skape	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	742	'>	<headword xml:space='preserve'>	mbavhalaluṱoni	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	bushbuck with small spots	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	bosbok met klein vlekke	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	743	'>	<headword xml:space='preserve'>	-phululedza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	pierce through	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	deurboor	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	744	'>	<headword xml:space='preserve'>	-kherula	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	tear	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	skeur	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	745	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshiko	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	place at spring where water is drawn	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	plaas by die fontein waar water getrek word	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	746	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshivhofho	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	sterility	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	steriliteit	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	749	'>	<headword xml:space='preserve'>	muvheulwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	1	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	one who is being shaved	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	een wat geskeer word	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	750	'>	<headword xml:space='preserve'>	-ḓivha	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	know	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	weet	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	751	'>	<headword xml:space='preserve'>	-tipela	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	pay heavily for	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	betaal swaar vir	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	753	'>	<headword xml:space='preserve'>	mpengo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	1	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	lunatic	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	kranksinnige	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	755	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshianḓo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	plenty	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	baie	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	756	'>	<headword xml:space='preserve'>	vhubvelaphanḓa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	14	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	progress	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	vordering	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	757	'>	<headword xml:space='preserve'>	mota	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	slow-healing ulcer	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	ulkus wat stadig genees	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	759	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshianeo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	something wonderful that causes talk about it	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	iets wonderliks wat praatjies daaroor veroorsaak	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	760	'>	<headword xml:space='preserve'>	lihabu	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	watermelon	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	waatlemoen	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	762	'>	<headword xml:space='preserve'>	-kena	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	bite off, cut a notch in	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	byt af, sny 'n kerf in	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	763	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshigili	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	morsel of good transparent honey	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	stukkie goeie deursigtige heuning	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	764	'>	<headword xml:space='preserve'>	-fumula	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	blow one's nose	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	blaas mens se neus	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	765	'>	<headword xml:space='preserve'>	luvhisi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	11	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	Schizoglossum pulchellum Schltr. and S. cordifolium E. Mey. plants; diarrhea in infants	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Schizoglossum pulchellum Schltr. en S. cordifolium E. Mey. plante; diarree by babas	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	766	'>	<headword xml:space='preserve'>	-vhondolola	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	look at hard	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	kyk hard na	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	767	'>	<headword xml:space='preserve'>	vhunyeleli	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	14	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	prickly heat	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	stekelrige hitte	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	768	'>	<headword xml:space='preserve'>	-namedza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	cause or assist to mount	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	veroorsaak of help monteer	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	769	'>	<headword xml:space='preserve'>	-shanda	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	turn inside out	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	draai binne na buite	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	770	'>	<headword xml:space='preserve'>	mufhirifhiri	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	civil strife; position of divining dice with all four marked sides up	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	burgerlike twis; posisie van waarsêende dobbelsteen met al vier gemerkte sye omhoog	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	771	'>	<headword xml:space='preserve'>	-ṅuṅuna	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	growl, grumble	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	grom, brom	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	772	'>	<headword xml:space='preserve'>	mavhoḓa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	calves	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	kalwers	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	773	'>	<headword xml:space='preserve'>	-ṱanela	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	spread out	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	uitgesprei	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	774	'>	<headword xml:space='preserve'>	maphwaphwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	unripe maize	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	groen mielies	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	775	'>	<headword xml:space='preserve'>	-zhavhula	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	snatch away	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	wegruk	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	777	'>	<headword xml:space='preserve'>	gesi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	electricity	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	elektrisiteit	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	778	'>	<headword xml:space='preserve'>	mulisa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	1	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	herdsman	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	veewagter	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	780	'>	<headword xml:space='preserve'>	matulwi	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	millet	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	giers	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	781	'>	<headword xml:space='preserve'>	-pilimuwa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	fall down	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	neerval	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	782	'>	<headword xml:space='preserve'>	tshiavhelo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	7	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	share, esp. of food	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	deel, veral van voedsel	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	783	'>	<headword xml:space='preserve'>	khwara	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	pangolin, scaly anteater	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	pangolien, skubberige miervreter	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	785	'>	<headword xml:space='preserve'>	-shandula	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	distort, twist, turn over	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	verdraai, draai, draai om	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	787	'>	<headword xml:space='preserve'>	ḽinyai	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	soot; type of small black bead	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	roet; tipe klein swart kraal	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	788	'>	<headword xml:space='preserve'>	muṱangaswa	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	Eriosema cajanoides Benth. herb	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	Eriosema cajanoides Benth. kruie	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	789	'>	<headword xml:space='preserve'>	-haridzha	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	tear, rend off	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	skeur, afskeur	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	790	'>	<headword xml:space='preserve'>	-londola	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	keep, store, take care of	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	hou, bêre, versorg	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	791	'>	<headword xml:space='preserve'>	phweha	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	coward	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	lafaard	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	793	'>	<headword xml:space='preserve'>	ṱhahame	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	9	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	most species of epiphytic orchids	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	die meeste spesies epifitiese orgideë	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	794	'>	<headword xml:space='preserve'>	marumeledza	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	misfortune	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	ongeluk	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	795	'>	<headword xml:space='preserve'>	mufuli	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	1	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	fruit gatherer	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	vrugteversamelaar	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	796	'>	<headword xml:space='preserve'>	-shana	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	cook well	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	kook goed	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	797	'>	<headword xml:space='preserve'>	mutitilili	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	3	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	overcast sky	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	bewolkte lug	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	798	'>	<headword xml:space='preserve'>	mafhafhaḓo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	6	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	wild talk, raving	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	wilde praatjies, gaande	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	799	'>	<headword xml:space='preserve'>	bulo	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	n	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	5	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	heap of unthreshed grain; big mush of froth	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	hoop ongedorste graan; groot borrel skuim	</afrikaans_translation>	</entry>
<entry xmlns:lxnm='http://www.lexonomy.eu/' lxnm:entryID='	800	'>	<headword xml:space='preserve'>	-golana	</headword>	<partOfSpeech xml:space='preserve'>	v	</partOfSpeech>	<class_number xml:space='preserve'>	n/a	</class_number>	<english_translation xml:space='preserve'>	be at loggerheads with each other	</english_translation>	<afrikaans_translation xml:space='preserve'>	met mekaar te stry	</afrikaans_translation>	</entry>
</fkvikk6j>